Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

य इदं शृणुयान्मर्त्यः पुण्याख्यानमनुत्तमम् । सर्वं तरति दुःखौघ गंगास्नानफलं लभेत्

ya idaṃ śṛṇuyānmartyaḥ puṇyākhyānamanuttamam | sarvaṃ tarati duḥkhaugha gaṃgāsnānaphalaṃ labhet

ଯେ କୌଣସି ମର୍ତ୍ୟ ଏହି ଅନୁତ୍ତମ ପୁଣ୍ୟାଖ୍ୟାନ ଶୁଣେ, ସେ ସମଗ୍ର ଦୁଃଖପ୍ରବାହକୁ ତରିଯାଏ ଏବଂ ଗଙ୍ଗାସ୍ନାନର ଫଳ ଲାଭ କରେ।

यःwhoever
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nominative singular; relative pronoun)
इदम्this
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Neuter, Accusative singular)
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
क्रिया (Verb in relative clause)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुषः एकवचनम्; परस्मैपदम्
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to यः)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nominative singular)
पुण्याख्यानम्the holy story
पुण्याख्यानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + आख्यान (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (descriptive: 'pious narrative'); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Neuter, Acc. sg.)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Neuter, Acc. sg.); विशेषणम्
सर्वम्all (of it), everything
सर्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Neuter, Accusative singular)
तरतिcrosses over
तरति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुषः एकवचनम्; परस्मैपदम्
दुःखौघम्the flood of suffering
दुःखौघम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (stream/mass of sorrow); पुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masculine, Acc. sg.)
गङ्गास्नानफलम्the merit of bathing in the Gaṅgā
गङ्गास्नानफलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + स्नान (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative chain: 'fruit/result of bathing in the Gaṅgā'); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Neuter, Acc. sg.)
लभेत्would obtain
लभेत्:
क्रिया (Result verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुषः एकवचनम्; आत्मनेपदम्

Unspecified (narrator voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Listening to sacred narrative (puṇyākhyāna-śravaṇa) ferries one across sorrow like a boat; devotional hearing can confer the same merit as bathing in Gaṅgā.

Application: Make daily śravaṇa a practice: read/hear a short Purāṇic passage, reflect, and act ethically; for those far from tīrthas, cultivate ‘kathā-snāna’—inner bathing through attentive listening.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a lamp-lit hall, listeners sit with folded hands as a reciter chants the sacred narrative; the sound is visualized as rippling golden waves flowing outward. Those waves transform into the Gaṅgā itself—so that the act of listening becomes a luminous ‘bath,’ carrying the audience across a dark flood labeled ‘duḥkha.’","primary_figures":["kathā-vācaka/reciter","devotee listeners","symbolic Gaṅgā as sound-waves"],"setting":"Temple mandapa or āśrama hall with oil lamps, palm-leaf manuscripts, and a small water vessel of Gaṅgā-jala on a stand.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","deep maroon","midnight blue","ivory","river turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central vācaka on a raised seat with manuscript, listeners in symmetrical rows, gold-leaf sound-waves morphing into Gaṅgā with shimmering highlights, ornate pillars and rich red-green borders, gem-studded lamp stands, sacred aura around the narrative as a portable tīrtha.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor satsanga scene, delicate lamps and textiles, soft facial expressions of absorption, stylized golden lines representing sound drifting toward a moonlit river outside, cool blues contrasted with warm lamp glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the reciter and listeners, stylized wave-bands of sound/river, warm yellow-red background, temple-wall aesthetic, iconographic clarity emphasizing the equivalence of śravaṇa and snāna.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotus and lamp motifs, central satsanga with rhythmic repetition of seated devotees, sound-waves rendered as patterned river ripples in deep blue and gold, devotional symmetry and intricate floral detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","page rustle","distant flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: शृणुयात् + मर्त्यः → शृणुयान्मर्त्यः; दुःखौघ (दुःख + ओघ) as compound; गङ्गास्नानफलं written as गंगास्नानफलं in text.

G
Gaṅgā

FAQs

It highlights Gaṅgā as a supreme tīrtha and uses her bath-fruit (gaṅgā-snāna-phala) as a benchmark for spiritual merit, implying the exceptional sanctity attributed to the river in Purāṇic sacred geography.

By praising śravaṇa (devotional listening) of a puṇya-ākhyāna as spiritually transformative, it presents accessible devotion—hearing sacred narratives—as a direct means to purification comparable to major pilgrimage rites.

The verse teaches that sincere engagement with sacred teaching (listening attentively) can help one overcome suffering and cultivate inner purification, encouraging regular practice over reliance solely on difficult external rituals.