Previous Verse
Next Verse

Shloka 187

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

रुद्राक्षं द्वादशास्यं यः कंठदेशे तु धारयेत् । आदित्यस्तुष्यते नित्यं द्वादशास्ये व्यवस्थितः

rudrākṣaṃ dvādaśāsyaṃ yaḥ kaṃṭhadeśe tu dhārayet | ādityastuṣyate nityaṃ dvādaśāsye vyavasthitaḥ

ଯେ କଣ୍ଠଦେଶରେ ଦ୍ୱାଦଶମୁଖୀ ରୁଦ୍ରାକ୍ଷ ଧାରଣ କରେ, ସେହି ଦ୍ୱାଦଶମୁଖରେ ଅଧିଷ୍ଠିତ ଆଦିତ୍ୟ (ସୂର୍ଯ୍ୟଦେବ) ସଦା ପ୍ରସନ୍ନ ହୁଅନ୍ତି।

रुद्राक्षम्rudrākṣa bead
रुद्राक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य अक्षम्/रुद्राक्षः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
द्वादशास्यम्twelve-faced (having twelve mukhis)
द्वादशास्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश + आस्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (द्वादशानि आस्यानि यस्य/द्वादश-आस्य), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; रुद्राक्षम् इत्यस्य विशेषण
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कण्ठदेशेin the neck region
कण्ठदेशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकण्ठ + देश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कण्ठस्य देशः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle: but/indeed)
धारयेत्should wear/hold
धारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; (he) should wear
आदित्यःĀditya (the Sun)
आदित्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुष्यतेis pleased
तुष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
द्वादशास्येin/with the twelve-faced (bead)
द्वादशास्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादश + आस्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
व्यवस्थितःsituated/abiding
व्यवस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (past participle) ‘situated/established’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदित्यः इत्यस्य विशेषण

Unspecified (narratorial/instructional voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Devatā-prasāda is invoked through disciplined wearing (dhāraṇa) of a sanctified object; the deity is conceived as abiding (vyavasthita) in the sacred medium.

Application: Adopt a daily sāttvika routine: wear sacred symbols with ethical conduct, offer morning arghya to Sūrya, and keep speech truthful (throat-region symbolism).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands at dawn facing the rising sun, fingers touching a twelve-faced rudrākṣa resting at the throat. Within the bead’s facets, a subtle mandala reveals twelve Ādityas as radiant micro-forms, while sunrays fall like golden threads onto the mala.","primary_figures":["Sūrya (Āditya)","devotee wearing twelve-faced rudrākṣa"],"setting":"Riverbank ghāṭa at sunrise with a small shrine and tulasī planter nearby; quiet ritual space with copper lota for arghya.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["molten gold","vermillion","saffron orange","deep indigo","ruddy brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūrya as a radiant crowned deity in a circular solar aureole, the devotee in profile wearing a twelve-faced rudrākṣa at the throat; heavy gold leaf on the sun halo and jewelry, rich vermillion and emerald accents, gem-studded ornaments, ornate arch framing the scene, subtle depiction of twelve facet-lines on the bead.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical dawn over a calm river, delicate brushwork showing the devotee offering arghya; the twelve-faced rudrākṣa at the throat rendered with fine facet marks; soft saffron sky, cool blue shadows, refined facial features, distant hills and temple spire.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Sūrya with large expressive eyes and concentric halo bands; the bead at the throat emphasized with stylized facet geometry; natural pigment palette of red, yellow, green; temple-wall aesthetic with floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central solar mandala above, lotus motifs and ornate borders; devotee at the lower register wearing the twelve-faced rudrākṣa; intricate floral patterns, deep blues and gold, peacocks at the margins, stylized rays as repeating motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","conch shell","morning birds","gentle flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: आदित्यस्तुष्यते = आदित्यः + तुष्यते (ः + त → स्त)

R
Rudrākṣa
Ā
Āditya (Surya)

FAQs

It recommends wearing a twelve-faced rudrākṣa (dvādaśāsya rudrākṣa) specifically at the throat/neck region (kaṇṭha-deśa).

Āditya (Surya, the Sun) is said to be continually pleased when the twelve-faced rudrākṣa is worn.

The verse presents a devotional principle: sincere, embodied religious observance (dhāraṇa—wearing a sacred bead) is linked with divine favor, here expressed as the Sun deity’s ongoing satisfaction.