Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

अरंजयद्गृहं देव्या गुहारण्ये विभावरी । ततो जगत्या निर्वाणहेतुर्हिमगिरिप्रिया

araṃjayadgṛhaṃ devyā guhāraṇye vibhāvarī | tato jagatyā nirvāṇaheturhimagiripriyā

ବିଭାବରୀ ରାତ୍ରି ଗୁହା‑ଅରଣ୍ୟରେ ଦେବୀଙ୍କ ଗୃହକୁ ରମଣୀୟ କଲା; ତାହାଠାରୁ ଜଗତରେ ନିର୍ବାଣହେତୁ—ହିମଗିରିପ୍ରିୟା—ପ୍ରାଦୁର୍ଭୂତ ହେଲେ।

अरञ्जयत्made pleasant/brightened
अरञ्जयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रञ्ज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; causative sense possible in context (‘made pleasing/brightened’)
गृहम्the house/dwelling
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देव्याःof the goddess
देव्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
गुहारण्येin the cave-forest
गुहारण्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुहा + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः गुहा + अरण्य (forest-cave region)
विभावरीthe night
विभावरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभावरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमान्वय (then/thereupon)
जगत्याःof the world
जगत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
निर्वाणहेतुःthe cause of liberation
निर्वाणहेतुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्वाण + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः निर्वाणस्य हेतुः
हिमगिरिप्रियाthe beloved of the Himālaya (Pārvatī)
हिमगिरिप्रिया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमगिरि + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः हिमगिरेः प्रिया (beloved of Himālaya)

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: From the sanctified stillness of night and the goddess’s hidden dwelling arises a principle that becomes a cause of liberation in the world.

Application: Honor quiet hours (especially night and pre-dawn) for japa, svādhyāya, and inner retreat; create a 'guhā'—a protected space for sādhana.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A moonlit cave-forest opens in the Himalayas: silver mist drifts among cedar and deodar silhouettes, while the Goddess’s dwelling glows softly within a rocky grotto. Night personified as Vibhāvarī spreads a dark-blue mantle studded with stars, and from the cave’s heart a gentle, luminous presence rises—hinting at a liberation-giving power entering the world.","primary_figures":["Devī (Himagiri-priyā)","Vibhāvarī (personified Night)","a subtle 'mokṣa-hetu' radiance (symbolic)"],"setting":"Himalayan cave sanctuary surrounded by forest, with distant snow peaks and a quiet stream suggested by glints of reflected moonlight.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver gray","pine green","snow white","soft amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī seated within a jeweled cave-shrine, moon and stars rendered with gold leaf, Vibhāvarī as a dark-blue celestial figure offering a starry veil, ornate arch (prabhāvali) framing the grotto, rich reds and greens in textiles, embossed gold highlights on jewelry and halo.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Himalayan landscape with snow peaks, a small cave-temple glowing warm amber, Vibhāvarī as a graceful figure in deep indigo with star motifs, fine brushwork on pine trees and mist, lyrical quietude and refined faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized cave shrine with bold outlines, Devī with large expressive eyes and elaborate ornaments, Vibhāvarī in dark tones with star patterns, flat yet vibrant pigments, rhythmic forest motifs and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central cave-lotus medallion with Devī, surrounding border of night-blooming flowers and star motifs, deep blue ground with gold detailing, intricate vines and patterned textiles, devotional symmetry emphasizing the cave as a sacred center."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night insects","distant flowing water","soft conch in the distance","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: अरंजयद्गृहं → अरञ्जयत् + गृहम् (त् + ग् = द्ग्). हेतुः + हिमगिरिप्रिया → हेतुर्हिमगिरिप्रिया (विसर्ग-सन्धि: उः + ह = उर्ह).

D
Devī (the Goddess)
V
Vibhāvarī (Night)
H
Himagiri (Himalaya/Mountain-king)

FAQs

It uses cosmic symbolism: “Night” (Vibhāvarī) is personified as sanctifying or beautifying the Goddess’s abode, implying a sacred, contemplative setting where transformative knowledge may arise.

Literally “beloved of Himagiri (the Himalaya/Mountain-king).” In Purāṇic usage this often points to the Goddess associated with the Himalayan realm (commonly Pārvatī), though the exact identification depends on the wider chapter context.

It presents the referenced feminine figure or principle as a “cause/means of liberation,” linking the Goddess (or her presence/abode) with spiritual release rather than merely worldly benefit.