Previous Verse
Next Verse

Shloka 149

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

अचिरं स महादेवः प्रविष्टो मानुषीं तनुं । मोहयन्सर्वभूतानि योगाद्योगी समाययौ

aciraṃ sa mahādevaḥ praviṣṭo mānuṣīṃ tanuṃ | mohayansarvabhūtāni yogādyogī samāyayau

ଅଚିରେ ସେ ମହାଦେବ ମାନବ ଦେହରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ। ଯୋଗୀ ନିଜ ଯୋଗବଳରେ ସମସ୍ତ ଭୂତକୁ ମୋହିତ କରି ସେଠାକୁ ଆସିଲେ।

अचिरम्soon/not long after
अचिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (not long/soon)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—महान् देवः
प्रविष्टःhaving entered
प्रविष्टः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) प्रयुक्तः; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘entered’
मानुषीम्human
मानुषीम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानुषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘तनुं’)
तनुम्body
तनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
मोहयन्deluding
मोहयन्:
Kriya (Participial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु) → मोहयत् (शतृ)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समकालिक क्रिया
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारयः—सर्वाणि भूतानि
योगात्by/through yoga
योगात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी, एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)
योगीthe yogin
योगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
समाययौcame/arrived
समाययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Yogic power can veil perception; divine actions may appear paradoxical to ordinary beings.

Application: Do not judge spiritual events by surface appearances; cultivate discernment (viveka) and humility when encountering the extraordinary.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous ascetic presence—Mahādeva—condenses from cosmic space into a human form, as the air ripples with yogic force. Around him, beings of different realms—gandharvas, siddhas, and mortals—stare in astonishment, their minds momentarily clouded by the radiance of transformation.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","celestial onlookers (siddhas/gandharvas)","mortals (symbolic crowd)"],"setting":"Threshold between realms—sky-temple horizon blending into an earthly city edge; subtle mandala-like aura patterns indicating yogic entry.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","smoky blue","rudraksha brown","electric violet","silver gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as a radiant yogin entering human embodiment, haloed with thick gold leaf, crescent moon and matted locks, serpentine ornaments; surrounding celestial beings in symmetrical arrangement, ornate arch and floral borders, rich reds/greens with gold embossing emphasizing the miraculous descent.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal Śiva figure with delicate shading, cool blues and violets; a lyrical sky gradient and fine cloud bands, small astonished figures below, subtle aura lines suggesting yogic power, refined Himalayan-style landscape elements in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Śiva with ash-toned body, large expressive eyes, stylized aura mandala; flat yet vibrant pigments (red/yellow/green) with deep blue background, decorative temple-wall borders and rhythmic patterning of attendants.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic descent motif framed by lotus and vine borders; Śiva centered with ornamental aura, peacocks and floral motifs in margins, deep indigo cloth ground with gold highlights, stylized celestial attendants arranged like a devotional textile mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","conch shell","wind hush","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: योगाद्योगी → योगात् + योगी (त् + य → द्य); मोहयन्सर्वभूतानि → मोहयन् + सर्वभूतानि (न् + स → न्स)

M
Mahādeva (Śiva)

FAQs

It portrays Mahādeva taking on a human embodiment and exercising yogic power that can veil or bewilder ordinary perception—highlighting divine agency within creation narratives.

This verse foregrounds yogic power (yoga) and divine māyā/moha rather than explicit bhakti instruction, though later Purāṇic contexts often connect such divine acts to devotion and surrender.

It cautions that appearances can be deceptive and that spiritual discernment is needed; extraordinary events or forms may conceal deeper realities beyond ordinary judgment.