Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

विद्याधरी सहस्रेण सेव्यमानां सुवाससम् । जातभावो विमानं तदारोहयदमित्रहन्

vidyādharī sahasreṇa sevyamānāṃ suvāsasam | jātabhāvo vimānaṃ tadārohayadamitrahan

ସହସ୍ର ବିଦ୍ୟାଧରୀ କନ୍ୟାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସେବିତ ଓ ଉତ୍ତମ ବସ୍ତ୍ରରେ ସୁଶୋଭିତ ତାକୁ, ସଙ୍କଳ୍ପ ଜାଗ୍ରତ ହୋଇଥିବା ଅମିତ୍ରହନ୍ ତେବେ ବିମାନରେ ଆରୋହଣ କରାଇଲେ।

विद्याधरीthe Vidyādhari (celestial maiden)
विद्याधरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या + धरी (धृ धातु-आधारित प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विद्यां धरतीति), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject of (implicit) action/description
सहस्रेणby/with a thousand
सहस्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental singular
सेव्यमानाम्being attended/served
सेव्यमानाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) + यमान (कृदन्त; कर्मणि वर्तमान)
Formकर्मणि वर्तमानकृदन्त (passive present participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘being served’ qualifying विद्याधरीम् (understood)
सुवाससम्well-clad; wearing fine garments
सुवाससम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + वासस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु वासः यस्याः सा), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying विद्याधरीम् (understood)
जातभावःwhose feeling/arousal had arisen
जातभावः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजात (जन् धातु + क्त) + भाव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (जातो भावो यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject (अमित्रहन्)
विमानम्the aerial car; chariot
विमानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of आरोहयत्
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun used with विमानम्
आरोहयत्made (her) mount; caused to ascend
आरोहयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + रुह् (धातु) + णिच् (causative)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative ‘made (her) mount/caused to ascend’
अमित्रहन्enemy-slayer
अमित्रहन्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमित्र + हन् (धातु-आधारित प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अमित्रं हन्ति), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet of the subject

Narrator (context not supplied; exact dialogue pair cannot be confirmed from a single verse)

Concept: When resolve (bhāva) awakens and dharma is upheld, higher conveyance becomes possible—symbolizing uplift from confusion to protection and onward journey.

Application: Cultivate firm resolve aligned with dharma; treat ‘foes’ as inner habits to be conquered, enabling a ‘higher path’ in daily choices.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant celestial chariot stands poised, its canopy shimmering like sunrise on gold. The hero—slayer of foes—extends his hand as the heroine steps up, while a thousand Vidyādharī maidens hover and attend, their garments flowing like banners in a sky filled with luminous clouds.","primary_figures":["Amitrahan (hero/warrior-sage figure)","Heroine (unnamed)","Vidyādharī maidens"],"setting":"Sky-palace threshold or cloud-borne platform, with the vimāna adorned by lotus carvings and jeweled rails; distant stars and a faint city of the siddhas.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","royal blue","cloud white","ruby red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand vimāna with heavy gold leaf, embossed arches, gem-studded rails; central hero guiding the heroine upward; Vidyādharīs arranged symmetrically with rich garments and jewelry; ornate lotus and conch borders, saturated reds/greens, iconic South Indian splendor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial ascent with delicate brushwork; the vimāna like a jeweled pavilion floating among pale clouds; Vidyādharīs in graceful poses, refined faces; cool blues and soft whites with gold accents, lyrical motion in scarves and hair.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic chariot silhouette with stylized lotus motifs; hero and heroine in strong profile gestures; Vidyādharīs as patterned chorus; warm red/yellow background with green-blue garments, temple-wall majesty and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: vimāna centered like a shrine-cart, surrounded by dense floral borders and lotus ponds as symbolic motifs; deep indigo sky with gold highlights; Vidyādharīs repeated as decorative pattern; peacocks and garlands framing the ascent, devotional grandeur."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","hand cymbals","wind through clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: तदारोहयद् → तत् + आरोहयत्; अमित्रहन् treated as nominative singular epithet.

V
Vidyādharī

FAQs

Vidyādharīs are celestial female beings associated with the Vidyādharas, often depicted as attendants who serve and accompany divine or semi-divine figures in Purāṇic narratives.

A vimāna is a celestial vehicle or aerial chariot used for divine travel; in Purāṇic storytelling it signifies supernatural mobility, royal splendor, and otherworldly status.

The phrase suggests a turning point where intention becomes firm and action follows—often used in narratives to mark decisive movement from contemplation to purposeful deed.