Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Glory of the Divine Name and the Doctrine of Name-Offenses

Nāma-aparādha

पुराणं वाचयेद्विप्र सर्वकामार्थसिद्धये । सुवर्णं रजतं वस्त्रं पुष्पमाल्यं तु चंदनम्

purāṇaṃ vācayedvipra sarvakāmārthasiddhaye | suvarṇaṃ rajataṃ vastraṃ puṣpamālyaṃ tu caṃdanam

ହେ ବ୍ରାହ୍ମଣ, ସମସ୍ତ କାମନା ଓ ଲକ୍ଷ୍ୟସିଦ୍ଧି ପାଇଁ ପୁରାଣ ପାଠ କରାଇବା ଉଚିତ। (ଏବଂ) ସୁବର୍ଣ୍ଣ, ରୌପ୍ୟ, ବସ୍ତ୍ର, ପୁଷ୍ପମାଳ୍ୟ ଓ ଚନ୍ଦନ ଅର୍ପଣ କରିବା ଉଚିତ।

पुराणम्Purāṇa (sacred text)
पुराणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वाचयेत्should cause to be recited / should have read
वाचयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवाचय् (धातु; √वच् causative/णिच्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सर्वकामार्थसिद्धयेfor the fulfillment of all desires and goals
सर्वकामार्थसिद्धये:
Sampradana/Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसर्व + काम + अर्थ + सिद्धि (प्रातिपदिक); सिद्धि-शब्दः
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; समासः—सर्वकामार्थानां सिद्धिः (purpose: for the accomplishment of all desires and aims)
सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रजतम्silver
रजतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वस्त्रम्cloth/garment
वस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुष्पमाल्यम्flower-garland
पुष्पमाल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प + माल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—पुष्पाणां माल्यम् (garland of flowers)
तुand/indeed/but
तु:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/contrastive particle)
चन्दनम्sandalwood
चन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Uncertain from single-verse context (likely within a Pulastya–Bhīṣma instructional dialogue in the Brahma-khaṇḍa).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: vācayedvipra → vācayet vipra; sarvakāmārthasiddhaye = sarva-kāma-artha-siddhaye (compound); puṣpamālyaṃ = puṣpa-mālyam; caṃdanam → candanam (anusvāra in IAST).

FAQs

It recommends arranging the recitation of the Purāṇa (Purāṇa-śravaṇa/pāṭha) as a spiritually efficacious act aimed at accomplishing desired goals.

They function as customary offerings (dāna/upahāra) associated with honoring sacred recitation and supporting the officiants or recipients, reflecting the Purāṇic ethic of generosity alongside devotion.

Spiritual pursuit is paired with giving: hearing sacred texts is not framed as self-serving alone, but accompanied by respectful offerings and charity.