Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Dialogue between Rukmāṅgada and Dharmāṅgada

पुत्र समर्थे जाते यो राज्यं न प्रतिपादयेत् । तस्य धर्मस्तथा कीर्तिर्विनस्यति न संशयः ॥ ५ ॥

putra samarthe jāte yo rājyaṃ na pratipādayet | tasya dharmastathā kīrtirvinasyati na saṃśayaḥ || 5 ||

ସମର୍ଥ ପୁତ୍ର ଜନ୍ମିଲେ ଯେ ଯଥାବିଧି ରାଜ୍ୟ ହସ୍ତାନ୍ତର କରେନାହିଁ, ତାହାର ଧର୍ମ ଓ କୀର୍ତ୍ତି ନିଶ୍ଚୟ ନଶିଯାଏ।

putraO son
putra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
samarthewhen (he is) capable
samarthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); with jāte: 'when (he) has become capable'
jātehaving been born/when arisen
jāte:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Masculine; used in locative absolute with samarthe
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
pratipādayetshould hand over/entrust
pratipādayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-pad (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
dharmaḥdharma; righteousness
dharmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
kīrtiḥfame
kīrtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vinasyatiperishes
vinasyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-naś (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
nano/not
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"A sober normative warning: failure to transfer rule to a competent heir destroys one’s dharma and fame—an ethical pressure toward rightful succession."}

FAQs

It frames succession as a dharmic obligation: clinging to power despite a qualified heir causes one’s merit (dharma) and lasting reputation (kīrti) to collapse.

Indirectly, it supports bhakti through right conduct: surrendering control and acting without attachment is aligned with dharma, which is the ethical foundation that sustains devotional life.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is rāja-nīti/rajadharma—proper transfer of responsibility to preserve social order and personal merit.