Shloka 7

पृथिव्यां यानि तीर्थानि पुर्यः पुण्यास्तथा सति । स्नातुमायांति ता वेण्यां माघे मकरभास्करे ॥ ७ ॥

pṛthivyāṃ yāni tīrthāni puryaḥ puṇyāstathā sati | snātumāyāṃti tā veṇyāṃ māghe makarabhāskare || 7 ||

ପୃଥିବୀରେ ଯେତେ ତୀର୍ଥ ଅଛି ଓ ଯେତେ ପୁଣ୍ୟପୁରୀ ଅଛି, ସବୁ ମାଘମାସରେ ସୂର୍ଯ୍ୟ ମକରରେ ଥିବାବେଳେ ବେଣୀରେ ସ୍ନାନ କରିବାକୁ ଆସନ୍ତି।

पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम्—‘on earth’
यानिwhich
यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्ध-प्रयोगः—‘which’
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता—‘pilgrimage places’
पुर्यःcities
पुर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समुच्चित-कर्ता—‘cities’
पुण्याःholy
पुण्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (पुर्यः-विशेषण) ‘holy’
तथाlikewise
तथा:
Discourse/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) ‘thus/likewise’
सतिwhen that is so
सति:
Adhikaraṇa (सति-सप्तमी)
TypeIndeclinable
Rootअस् (धातु) → सत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचन, सति-सप्तमी (locative absolute), नपुंसकलिङ्ग; ‘when it is so/that being the case’
स्नातुम्to bathe
स्नातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (infinitive), ‘to bathe’
आयान्तिcome
आयान्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्; ‘come’
ताःthose (they)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता—‘they (those)’
वेण्याम्at Veṇī
वेण्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम्—‘at/in Veṇī (confluence)’
माघेin Māgha
माघे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कालाधिकरणम्—‘in Māgha’
मकर-भास्करेat Makara-sun (sun in Capricorn)
मकर-भास्करे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमकर (प्रातिपदिक) + भास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कालाधिकरणम्—‘when the sun is in Makara (Capricorn)’

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: Māgha-snāna; Makara-saṅkrānti snāna (implied by makarabhāskara)

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Expands from earthly enumeration to cosmic convergence: all tīrthas and holy cities are imagined as arriving to bathe at Veṇī during Māgha when the Sun enters Makara, culminating in grand sacred wonder."}

S
Surya
M
Makara
M
Māgha
V
Veṇī (Triveṇī)

FAQs

It declares Māgha-time bathing at Veṇī/Triveṇī as supremely sanctifying—so potent that the merit of all tīrthas and holy cities is poetically described as gathering there at that time.

By elevating a specific sacred time and place for snāna, it supports bhakti-oriented practice: devotees approach the tīrtha with faith, perform purificatory bathing, and dedicate the act as worship, aligning body, time, and intention toward the Divine.

Jyotiṣa (Vedic astrology/calendar science): the verse ties religious merit to a calendrical marker—Māgha month and the Sun’s Makara placement—guiding when to perform the rite.