तडागे द्विगुणं तद्धि नद्यादौ तच्चतुर्गुणम् । दशधा देवरवाते च महानद्यां च तच्छतम् ॥ १७ ॥
taḍāge dviguṇaṃ taddhi nadyādau taccaturguṇam | daśadhā devaravāte ca mahānadyāṃ ca tacchatam || 17 ||
ପୋଖରୀରେ ସେହି ପୁଣ୍ୟ ଦ୍ୱିଗୁଣ ହୁଏ; ନଦୀ ଆଦିରେ ଚତୁର୍ଗୁଣ। ଦେବରବାତରେ ଦଶଗୁଣ, ଏବଂ ମହାନଦୀରେ ଶତଗୁଣ ବୋଲି କୁହାଯାଏ।
Narada
Vrata: Māgha-snāna (contextual continuation)
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A calm, enumerative scaling of sacred merit rises in wonder as the multipliers increase—from pond to river to Devaravāta to a ‘great river’ with hundredfold fruit."}
It teaches that the fruit of dharmic acts (like tīrtha-snānā, japa, or dāna done in connection with sacred waters) is not uniform; it increases according to the sanctity and scale of the water-body recognized as a tīrtha.
By valuing tīrtha contexts, the verse supports devotional pilgrimage and sacred bathing as bhakti-oriented disciplines—external acts performed with reverence that intensify one’s spiritual result when done at renowned holy places.
It reflects kalpa-style ritual logic (procedure and relative efficacy): choosing a proper tīrtha and timing/place for snāna-dāna is presented as a practical rule for maximizing dharmic merit.