Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

मूलमंत्रेण संपूज्य मार्कंडेयेशमादरात् । अघोरेण तु मंत्रेण प्रणिपत्य क्षमापयेत् ॥ १८ ॥

mūlamaṃtreṇa saṃpūjya mārkaṃḍeyeśamādarāt | aghoreṇa tu maṃtreṇa praṇipatya kṣamāpayet || 18 ||

ମୂଳମନ୍ତ୍ରରେ ଆଦରସହ ମାର୍କଣ୍ଡେୟେଶଙ୍କୁ ସମ୍ୟକ୍ ପୂଜା କରିବ। ପରେ ଅଘୋର ମନ୍ତ୍ରରେ ପ୍ରଣାମ କରି କ୍ଷମା ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବ।

मूल-मन्त्रेणwith the principal mantra
मूल-मन्त्रेण:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; कर्मधारयः ‘मूलः मन्त्रः’ (principal mantra)
सम्पूज्यhaving duly worshipped
सम्पूज्य:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाले/absolutive)
TypeVerb
Rootसम् + √पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/ल्यप्), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
मार्कण्डेय-ईशम्Mārkaṇḍeya’s Lord (Śiva)
मार्कण्डेय-ईशम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मार्कण्डेयस्य ईशः’
आदरात्out of reverence
आदरात्:
हेतु (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभाव (ablatival adverb): पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/भावे ‘आदरात्’ = out of reverence
अघोरेणwith the Aghora (mantra)
अघोरेण:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootअघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; (अघोर-मन्त्रस्य) करणत्वेन
तुindeed/and then
तु:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; contrast/emphasis)
मन्त्रेणwith the mantra
मन्त्रेण:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाले/absolutive)
TypeVerb
Rootप्र + नि + √पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/ल्यप्), अव्ययभाव; ‘प्रणामं कृत्वा’
क्षमापयेत्should ask forgiveness / cause (him) to forgive
क्षमापयेत्:
क्रिया (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√क्षम (धातु) (causative/णिच्: क्षमापय-)
Formविधिलिङ् (Optative/विध्यर्थ), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन; परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोगः (causative)

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Reverent pūjā with mūla-mantra culminates in humility—prostration and a plea for forgiveness via the Aghora mantra."}

M
Mārkaṇḍeyeśa
A
Aghora (mantra/aspect of Śiva)

FAQs

It teaches that worship is completed not only by offerings but by humility—after honoring the deity with the principal mantra, the practitioner seals the rite with prostration and a forgiveness-prayer, acknowledging human error and seeking purification.

Bhakti is shown as reverent service (ādara), surrender (praṇipāta), and repentance (kṣamā)—a relationship where the devotee worships, bows, and asks the Lord to overlook mistakes made in ritual or conduct.

It reflects mantra-prayoga (applied mantra procedure) and ritual sequencing—using a mūla-mantra for the main worship and a specific mantra (Aghora) for kṣamā-yācñā, aligning with Śikṣā (proper recitation) and Kalpa-style ritual method.