Shloka 83

किमर्थं स्तुतवानित्थं संक्षेपाद् ब्रूहि तन्मम ॥ ८३ ॥

kimarthaṃ stutavānitthaṃ saṃkṣepād brūhi tanmama || 83 ||

ତୁମେ ଏପରି ଭାବେ କେଉଁ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ସ୍ତୁତି କଲ? ସେଥି ମୋତେ ସଂକ୍ଷେପରେ କୁହ।

किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; interrogative used with अर्थम्
अर्थम्purpose/reason
अर्थम्:
Hetu (हेतु/Purpose)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; किम् + अर्थम् = ‘for what reason’
स्तुतवान्(you) praised
स्तुतवान्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + क्तवत् प्रत्यय (कृदन्त)
Formक्तवत्-कृदन्त (past active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom), एकवचन; finite sense ‘(you) praised’
इत्थम्thus/in this manner
इत्थम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
संक्षेपात्briefly
संक्षेपात्:
Adhikarana/Mode (अधिकरण/प्रकार)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘briefly/from brevity’
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ममto me / for me
मम:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary: ‘to me’ sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

A questioning sage (dialogue partner asking the reason for the hymn of praise)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm, focused request for clarification—devotional curiosity seeking a concise purpose behind the act of praise."}

FAQs

It emphasizes the Purāṇic method of inquiry: a sincere question seeks the inner purpose (kimartham) behind devotional praise, so the teaching can be grasped as a clear principle rather than mere recitation.

By asking why the stuti was performed, the verse points to bhakti as intentional and goal-oriented—praise is meant to awaken remembrance, reverence, and surrender, not simply to beautify speech.

The stress on saṁkṣepa (concise explanation) reflects disciplined expression aligned with Vyākaraṇa and Nirukta-style clarity—communicating meaning precisely so the listener can apply the teaching in practice.