Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

ये च तां पूजयिष्यंति तस्मिन्स्थाने स्थिताः स्वयम् । तेषां सा विविधान्भोगान्संप्रदास्यति मानदे ॥ ३३ ॥

ye ca tāṃ pūjayiṣyaṃti tasminsthāne sthitāḥ svayam | teṣāṃ sā vividhānbhogānsaṃpradāsyati mānade || 33 ||

ଯେମାନେ ସେହି ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନରେ ନିଜେ ରହି ତାଙ୍କୁ ପୂଜିବେ, ହେ ମାନଦେ, ସେ ତାଙ୍କୁ ବିଭିନ୍ନ ଭୋଗ ଓ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରଦାନ କରିବେ।

येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; relative pronoun
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
पूजयिष्यन्तिwill worship
पूजयिष्यन्ति:
Pradhana-kriya (प्रधानक्रिया)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th case, locative), एकवचन
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case, locative), एकवचन
स्थिताःstanding / staying
स्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + स्थित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; qualifies ye (narāḥ implied)
स्वयम्themselves
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (reflexive/emphatic adverb)
तेषाम्to them / of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case, genitive), बहुवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; demonstrative pronoun (देवी)
विविधान्various
विविधान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; adjective qualifying भोगान्
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
सम्प्रदास्यतिwill bestow
सम्प्रदास्यति:
Pradhana-kriya (प्रधानक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√दा (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मानदेO honored lady (giver of respect)
मानदे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमानदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th case), एकवचन

Narada (teaching in the Tirtha-Mahatmya context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"From the intention to worship at the sacred site to the reassuring promise of tangible blessings, the verse sustains a devotional, benevolent mood."}

FAQs

It highlights a core Purāṇic principle: sincere worship performed in the deity’s own sacred locus (tīrtha/kshetra) becomes especially potent, and the presiding deity responds by granting fitting fruits (phala).

Bhakti here is expressed as personal presence (staying at the holy place) and active pūjā; the verse frames devotion as a living relationship where the deity reciprocates by granting blessings and supportive life-conditions for continued dharma.

Ritual practice is implied rather than technical: it points to pūjā conducted according to kalpa/ācāra (procedural discipline), emphasizing proper worship in a designated sacred space rather than topics like vyākaraṇa or jyotiṣa.