Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

पिशाचत्वं गता देवि ये नराः पापकर्मिणः । तेषां पिंडप्रदानेन देहस्योद्धरणं स्मृतम् ॥ ३१ ॥

piśācatvaṃ gatā devi ye narāḥ pāpakarmiṇaḥ | teṣāṃ piṃḍapradānena dehasyoddharaṇaṃ smṛtam || 31 ||

ହେ ଦେବୀ, ଯେ ନରମାନେ ପାପକର୍ମରେ ପିଶାଚତ୍ୱକୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପିଣ୍ଡଦାନ କଲେ ଦେହର ଉଦ୍ଧାର ଓ ସଦ୍ଗତି ହୁଏ ବୋଲି ସ୍ମୃତି କହେ।

पिशाचत्वम्state of being a piśāca (ghoulhood)
पिशाचत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिशाचत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case), एकवचन; abstract noun (-त्व)
गताःhaving gone / having become
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; predicative with implied 'अस्मि/सन्ति'
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th case), एकवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; relative pronoun
नराःmen
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
पापकर्मिणःsinful-doers
पापकर्मिणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप + कर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पापं कर्म यस्य/यः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; adjective qualifying नराः
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case, genitive), बहुवचन
पिण्ड-प्रदानेनby the offering of piṇḍa (funeral rice-ball)
पिण्ड-प्रदानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपिण्ड + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पिण्डस्य प्रदानम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case, instrumental), एकवचन
देहस्यof the body
देहस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case, genitive), एकवचन
उद्धरणम्uplift/rescue
उद्धरणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्-√हृ (धातु) + उद्धरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; action noun
स्मृतम्is declared/remembered (as)
स्मृतम्:
Pradhana-kriya (प्रधानक्रिया)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु) + स्मृत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; impersonal passive sense 'is said/remembered'

Narada (addressing Devi)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Moves from the pitiable consequence of sin (piśāca-state) to hope and relief through a remedial rite (piṇḍa-offering) that restores dignity and embodied well-being."}

D
Devi
P
Pisacha

FAQs

It states that piṇḍadāna (a core śrāddha act) has the power to uplift beings who have fallen into a disturbed, piśāca-like condition due to pāpa, emphasizing ritual compassion and ancestral duty (pitṛ-dharma).

While primarily a dharma-ritual verse, it supports bhakti indirectly by teaching seva and responsibility toward beings in suffering; performing prescribed rites with श्रद्धा (faith) aligns the devotee with divine order and mercy.

It highlights Kalpa (ritual procedure) through the specific act of piṇḍa-pradāna within śrāddha/pitṛ-kārya, indicating that correct performance of rites is considered an effective remedial dharmic practice.