Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

कपिलानां सहस्रस्य सम्यग्दत्तस्य यत्फलं । तत्फलम् लभते मर्त्यः स्नानमात्रेण मोहिनि ॥ ३ ॥

kapilānāṃ sahasrasya samyagdattasya yatphalaṃ | tatphalam labhate martyaḥ snānamātreṇa mohini || 3 ||

ହେ ମୋହିନୀ! ସହସ୍ର କପିଳା (ତାମ୍ରବର୍ଣ୍ଣ) ଗାଈକୁ ଯଥାବିଧି ଦାନ କଲେ ଯେ ପୁଣ୍ୟଫଳ ମିଳେ, ସେହି ଫଳ ମନୁଷ୍ୟ କେବଳ ସ୍ନାନମାତ୍ରେ ପାଏ।

कपिलानाम्of tawny cows (kapilā)
कपिलानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
सहस्रस्यof a thousand
सहस्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
दत्तस्यof (that which is) given
दत्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), पुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘(सहस्रस्य) दत्तस्य’ = of (a thousand) given
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तद्-सम्बन्धक (correlative)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
मर्त्यःa mortal person
मर्त्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
स्नानमात्रेणby mere bathing
स्नानमात्रेण:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्नानस्य मात्रम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; साधन/हेतु-भाव
मोहिनिO Mohinī
मोहिनि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A devotional assurance: awe at the tīrtha’s potency, culminating in confident hope that simple bathing yields vast merit."}

M
Mohini

FAQs

It elevates tīrtha-snāna as an exceptionally potent dharmic act, equating a single sacred bath with the vast merit of a properly performed go-dāna of a thousand kapilā cows.

By praising the sanctity of tīrthas, the verse supports bhakti-oriented practice: approaching holy places with faith and purity, where simple acts like snāna become offerings that generate great puṇya.

Ritual discipline (kalpa/ācāra) is implied through “samyag-datta” and “snāna-mātra”: correct procedure, purity rules, and proper intent determine the fruit of dāna and snāna.