Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

शुभां गतिमवाप्नोति हुताश इव दीप्यते । उपवासं तु यः कृत्वा विप्रान्संतर्पयन्नेरः ॥ ७१ ॥

śubhāṃ gatimavāpnoti hutāśa iva dīpyate | upavāsaṃ tu yaḥ kṛtvā viprānsaṃtarpayanneraḥ || 71 ||

ଯେ ମନୁଷ୍ୟ ଉପବାସ କରି ପରେ ବିପ୍ରମାନଙ୍କୁ ସନ୍ତର୍ପିତ କରେ, ସେ ଶୁଭ ଗତି ପାଏ ଏବଂ ପବିତ୍ର ଅଗ୍ନି ପରି ଦୀପ୍ତିମାନ ହୁଏ।

शुभाम्auspicious
शुभाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
गतिम्destination/state
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव्+आप् (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हुताशःfire
हुताशः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootहुताश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक निपात (comparative particle)
दीप्यतेshines/blazes
दीप्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदीप् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
उपवासम्fasting
उपवासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक निपात (but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having done/observed’
विप्रान्Brahmins
विप्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
संतर्पयन्feeding/satisfying
संतर्पयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्+तृप् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘satisfying/feeding’
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Austerity (fasting) culminates in uplift: the practitioner gains auspicious destiny and radiance likened to sacred fire."}

FAQs

It teaches that austerity (upavāsa) becomes spiritually fruitful when completed with compassionate giving—honouring and feeding brāhmaṇas—leading to śubhā gati (an auspicious spiritual destiny) and inner radiance likened to sacred fire.

Bhakti is shown as embodied practice: self-restraint through fasting and humble service through nourishing the learned and devoted; such acts purify intention and express devotion through dharmic conduct rather than mere sentiment.

Kalpa (ritual procedure) is implied: the proper completion of a vrata includes post-fast dāna/atithi-sevā—feeding and honouring qualified brāhmaṇas—so the observance is ritually and ethically ‘sealed’ with merit.