Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya

बंधुवर्गकुले ये च गतिर्येषां न विद्यते । तेषामुद्धरणार्थाय इमं पिंडं ददाम्यहम् ॥ ३९ ॥

baṃdhuvargakule ye ca gatiryeṣāṃ na vidyate | teṣāmuddharaṇārthāya imaṃ piṃḍaṃ dadāmyaham || 39 ||

ବନ୍ଧୁବର୍ଗ ଓ କୁଳପରମ୍ପରାରେ ଯେମାନେ ମୃତ, ଯାହାଙ୍କର ଗତି କିମ୍ବା ଶରଣ ନାହିଁ, ସେମାନଙ୍କ ଉଦ୍ଧାରାର୍ଥେ ମୁଁ ଏହି ପିଣ୍ଡ ଅର୍ପଣ କରୁଛି।

बन्धु-वर्ग-कुलेin the family-group of relatives
बन्धु-वर्ग-कुले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक) + वर्ग (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष समासः (बन्धूनां वर्गस्य कुलम्)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
गतिःpassage/afterlife destination
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
येषाम्of whom
येषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु) (विद्-ज्ञाने)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
उद्धरण-अर्थायfor deliverance
उद्धरण-अर्थाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउद्धरण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पिण्डम्piṇḍa offering
पिण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु) (दा-दान)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Narada (instructional narration in Uttara-bhāga ritual section)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Expands compassion beyond one’s direct lineage to the wider bandhu-varga, culminating in an inclusive act of offering for their rescue."}

FAQs

It frames piṇḍa-dāna as an act of compassion and dharma meant to support and uplift departed relatives—especially those believed to lack a sustaining ‘gati’ (refuge/ onward spiritual course).

While primarily ritual-focused, the verse expresses bhakti-like intent through selfless offering for others’ welfare; such dedicated, compassionate karma is aligned with Purāṇic devotion and service to the departed.

It reflects Kalpa/Smārta-prayoga (ritual procedure) in the Śrāddha domain—specifically the intention (saṅkalpa) behind piṇḍa offerings for those without support.