Shloka 34

अश्वमेधसहस्राणां सहस्रं यः समाचरेत् । नासौ तत्फलमाप्नोति फल्गुतीर्थे यदाप्नुयात् ॥ ३४ ॥

aśvamedhasahasrāṇāṃ sahasraṃ yaḥ samācaret | nāsau tatphalamāpnoti phalgutīrthe yadāpnuyāt || 34 ||

ଯେ କେହି ହଜାର ଅଶ୍ୱମେଧ ଯଜ୍ଞର ହଜାର ହଜାର ସମୂହ ମଧ୍ୟ କରୁ, ତଥାପି ଫଲ୍ଗୁ ତୀର୍ଥରେ ଯେ ଫଳ ମିଳେ ସେ ଫଳ ସେ ପାଉନାହିଁ।

अश्वमेधसहस्राणाम्of thousands of Aśvamedhas
अश्वमेधसहस्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअश्वमेध + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘a thousand (sets) of aśvamedhas’
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष? (न), तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should perform’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
असौthat person
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संकेतार्थक (demonstrative)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that’ (फलम् इति विशेषण)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (present indicative), तृतीयपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
फल्गुतीर्थेat Phalgu pilgrimage-place
फल्गुतीर्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootफल्गुतीर्थ (प्रातिपदिक: फल्गु + तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘at Phalgu-tīrtha’
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक ‘which (fruit)’
आप्नुयात्would attain
आप्नुयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), तृतीयपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘would/should attain’

Suta (narrating Narada Purana’s Tirtha-Mahatmya dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Phalgu Tirtha
A
Ashvamedha

FAQs

The verse exalts Phalgu Tīrtha as exceptionally potent: the merit gained there is declared to surpass even the cumulative results of vast, prestigious Vedic sacrifices, emphasizing the special grace attached to certain sacred places (tīrtha-mahātmya).

By valuing tīrtha-phala over grand ritual prestige, the verse points toward humility and God-centeredness: approaching a holy place with faith, purity, and remembrance can yield spiritual benefit beyond elaborate sacrificial display—an orientation aligned with Bhakti.

It implicitly contrasts Śrauta-yajña (like Aśvamedha, governed by Kalpa/Vedāṅga for ritual procedure) with tīrtha-sevā and snāna as a Purāṇic dharma practice, teaching that ritual magnitude alone is not the sole measure of spiritual fruit.