मत्पुत्री तव याज्येयं दुर्गतिं तात गच्छति । त्वया मया च सपाल्या कृतकार्या तपस्विनी ॥ ३५ ॥
matputrī tava yājyeyaṃ durgatiṃ tāta gacchati | tvayā mayā ca sapālyā kṛtakāryā tapasvinī || 35 ||
ମୋ କନ୍ୟା—ଯିଏ ତୁମ ଦ୍ୱାରା ଯାଜ୍ୟ—ହେ ତାତ, ଦୁର୍ଗତିକୁ ପହଞ୍ଚିଛି। ତାଙ୍କୁ ତୁମେ ଓ ମୁଁ, ତାଙ୍କ ରକ୍ଷକ ସହିତ, ମିଶି ପାଳନ-ରକ୍ଷଣ କରିବା ଉଚିତ; ସେ ତପସ୍ୱିନୀ ଆବଶ୍ୟକ କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ କରିଛି।
Narrator within the tirtha-mahatmya dialogue (speaker not explicitly identifiable from this single verse alone)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A lament over the daughter’s misfortune shifts into a protective resolve and recognition of completed austerity/effort."}
It stresses dharmic responsibility: when someone entitled to ritual care (yājya) falls into durgati (misfortune), elders and responsible persons must actively protect and restore order through rightful action.
Indirectly, it frames devotion as lived dharma—protecting the vulnerable and upholding sacred duty—creating the moral ground on which Vishnu-bhakti and purifying rites become effective.
It points to ritual duty and officiation (yājya/yājana), aligned with Kalpa (ritual procedure) and Dharmashastra-style responsibility—who should perform rites for whom, and the obligation to safeguard the beneficiary.