Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

शौकरस्पर्शनाद्वापि नरो देवार्चनेन वा । व्याहृते कथितं विप्रैः सेयमद्य सुनिष्ठुरा ॥ ६८ ॥

śaukarasparśanādvāpi naro devārcanena vā | vyāhṛte kathitaṃ vipraiḥ seyamadya suniṣṭhurā || 68 ||

ଶୂକର ସ୍ପର୍ଶ ହେଉ କି ଦେବାର୍ଚ୍ଚନ ହେଉ—ଉଚ୍ଚାରିତ (ବିଧି/ବାକ୍ୟ) ବିଷୟରେ ବିପ୍ରମାନେ ଏପରି କହିଛନ୍ତି; ଆଜି ଏହି ନିୟମ ଅତ୍ୟନ୍ତ କଠୋର ଲାଗୁଛି।

शौकरस्पर्शनात्from touching a boar
शौकरस्पर्शनात्:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशौकर-स्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: शूकरस्य स्पर्शनम्
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक निपात (also/even)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
देवार्चनेनby worship of the gods
देवार्चनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेव-अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: देवानाम् अर्चनम्
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
व्याहृतेwhen uttered/spoken
व्याहृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Root√हृ (धातु) + व्या (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
कथितम्has been said
कथितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विप्रैःby the brāhmaṇas
विप्रैः:
Kartr-karana (कर्ता-करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन
साthat (she/it)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
इयम्this
इयम्:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सुनिष्ठुराvery harsh/very severe
सुनिष्ठुरा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-निष्ठुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; उपसर्ग 'सु' (intensifier)

Narrative voice within the Adhyaya (traditional dialogue attribution: Narada in discourse as preserved by the Purana)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"States a rule that equates disparate triggers (touching a boar vs deity-worship) in relation to an uttered formula, then registers discomfort—‘today it seems very harsh’—creating a compassionate critique of over-severity."}

FAQs

It highlights the tension between strict ritual injunctions (purity rules) and lived religious practice, noting that certain prescribed consequences can feel excessively severe.

By contrasting contact-based impurity with acts like deity worship, it implicitly raises the question of how ritual rules interface with sincere devotion—suggesting that rigid externalism can appear harsh without inner understanding.

It points to mantra-prayoga and ritual speech (the use of vyāhṛti), a practical aspect tied to Śikṣā (phonetics) and Kalpa (ritual procedure) in applying purity and expiation rules.