The Vision of the Lord Granted to Rukmangada
Prepared to Slay His Son
लोकांश्च सर्वान्नृपदिष्टमार्गे कृत्वा कृतज्ञान्हार्रलोकमार्गान् । भीतः पुनः प्राप्य पितामहांतिकं प्रोवाच देवं चतुराननं रुदन् ॥ २५ ॥
lokāṃśca sarvānnṛpadiṣṭamārge kṛtvā kṛtajñānhārralokamārgān | bhītaḥ punaḥ prāpya pitāmahāṃtikaṃ provāca devaṃ caturānanaṃ rudan || 25 ||
ରାଜାଙ୍କ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମାର୍ଗରେ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ ଚାଲାଇ, ହାରଲୋକ (ରୁଦ୍ରଲୋକ)ର ଲୋକମାନଙ୍କୁ କୃତଜ୍ଞ କରି ସେ ଭୟଭୀତ ହେଲା। ପୁଣି ପିତାମହ ବ୍ରହ୍ମାଙ୍କ ସନ୍ନିଧିକୁ ଯାଇ, ଚତୁରାନନ ଦେବଙ୍କୁ କାନ୍ଦି କାନ୍ଦି କହିଲା।
Narrator (contextual narration within Uttara-Bhaga; addressed to Brahma as Caturanana)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: karuna
The verse highlights accountability in dharma: after enforcing a prescribed path across realms (including Hāra/Rudra’s sphere), the agent feels fear and seeks refuge in Brahmā, showing that cosmic administration must align with higher divine order and conscience.
Bhakti is implied through the act of returning to a higher divine authority with humility and tears—an inner turning (śaraṇāgati) that mirrors devotional surrender, even within a primarily dharma-and-tirtha narrative.
The verse primarily reflects dharma-governance rather than a specific Vedāṅga; practically, it underscores correct adherence to prescribed mārga (rule-based procedure), resonating with Kalpa (ritual/legal procedure) in applying authorized injunctions.