Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

तेषां दत्वा पदं मूर्ध्नि यास्यसे परमं पदम् । विष्णोरुद्वहतां भक्तिं देवताः परिपंथिनः ॥ १७ ॥

teṣāṃ datvā padaṃ mūrdhni yāsyase paramaṃ padam | viṣṇorudvahatāṃ bhaktiṃ devatāḥ paripaṃthinaḥ || 17 ||

ତାଙ୍କ ମୁଣ୍ଡ ଉପରେ ପଦ ଦେଇ ତୁମେ ପରମ ପଦକୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବ। ବିଷ୍ଣୁଭକ୍ତି ବହନ କରୁଥିବାମାନଙ୍କ ପଥରେ ଦେବମାନେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରତିବନ୍ଧକ ହୁଅନ୍ତି।

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): पूर्वक्रिया (having done)
पदम्a place/step
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
यास्यसेyou will go
यास्यसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (simple future), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
पदम्abode/state
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
उद्वहताम्of those who bear/carry forth
उद्वहताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootउद्-√वह् (धातु) + शतृ (कृत्प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle) ‘उद्वहन्त्’; षष्ठी बहुवचन (genitive plural)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवताःthe deities
देवताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
परिपन्थिनःobstructors; adversaries
परिपन्थिनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिपन्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण

Narada (instructional voice within Uttara-Bhaga narrative style)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A bold, confrontational assurance of victory over obstructing powers, culminating in the promise of the supreme abode for steadfast Vishnu-bhaktas."}

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It asserts that unwavering Viṣṇu-bhakti leads to the highest liberation (parama padam), and that the devotee may face resistance even from higher powers—implying that tests and impediments can arise on the way to mokṣa.

Bhakti is portrayed as a force that surpasses ordinary cosmic hierarchies: the devotee who “upholds devotion to Viṣṇu” advances toward the supreme goal despite opposition, emphasizing steadfastness over fear of obstacles.

No specific Vedāṅga technique (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa ritual procedure) is taught here; the practical takeaway is discernment in sādhanā—recognizing that impediments can occur and maintaining disciplined devotion as the remedy.