Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Saṃdhyāvalī-ākhyāna

Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva

न त्यजेद्द्वादगशीं पुण्यां पक्षयोरुभयोरपि । इह संबंधिनः सर्वे पुत्रभ्रातृसुहृत्प्रियाः ॥ १३ ॥

na tyajeddvādagaśīṃ puṇyāṃ pakṣayorubhayorapi | iha saṃbaṃdhinaḥ sarve putrabhrātṛsuhṛtpriyāḥ || 13 ||

ଶୁକ୍ଳ ଓ କୃଷ୍ଣ—ଉଭୟ ପକ୍ଷରେ ପୁଣ୍ୟମୟ ଦ୍ୱାଦଶୀକୁ କେବେ ତ୍ୟାଗ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। କାରଣ ଏହି ଲୋକରେ ପୁତ୍ର, ଭ୍ରାତା, ସୁହୃଦ ଓ ପ୍ରିୟ—ସମସ୍ତ ସମ୍ବନ୍ଧୀ ତାହାର ପୁଣ୍ୟ ସହ ଜଡିତ।

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
tyajetshould abandon
tyajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलोट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
dvādaśīmthe Dvādaśī (12th lunar day)
dvādaśīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
puṇyāmmeritorious/holy
puṇyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) of dvādaśīm
pakṣayoḥof the two fortnights
pakṣayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), द्विवचन (dual)
ubhayayoḥof both
ubhayayoḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रातिपदिक; षष्ठी, द्विवचन; विशेषण of pakṣayoḥ
apialso/even
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: 'also/even')
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place: 'here/in this world')
saṃbandhinaḥrelations/kinsmen
saṃbandhinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃbandhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of saṃbandhinaḥ
putra-bhrātṛ-suhṛt-priyāḥsons, brothers, friends, and dear ones
putra-bhrātṛ-suhṛt-priyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + bhrātṛ (प्रातिपदिक) + suhṛt (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative list), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; apposition to saṃbandhinaḥ

Narada (teaching in the Uttara-Bhaga vrata/tirtha context)

Vrata: Dvādaśī-vrata

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It elevates Dvādaśī as a consistently meritorious vrata across both lunar fortnights and implies that its spiritual merit supports and protects one’s wider family-network, not only the practitioner.

By urging steadfast observance of Dvādaśī (closely tied to Vaiṣṇava discipline around Ekādaśī–Dvādaśī), it frames devotional practice as regular, calendar-based worship that sustains dharma and nurtures loving bonds.

It relies on calendrical discipline (tithi and pakṣa reckoning), aligning with Jyotiṣa-style timekeeping used to determine Dvādaśī in both Śukla and Kṛṣṇa pakṣas for correct vrata performance.