Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Greatness of the Month of Māgha

Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna

यश्चायं माघमासस्तु सर्वमासोत्तमः स्मृतः । यस्मिन् क्रोंशति पापानि ब्रह्महत्यादिकानि च ॥ ७ ॥

yaścāyaṃ māghamāsastu sarvamāsottamaḥ smṛtaḥ | yasmin kroṃśati pāpāni brahmahatyādikāni ca || 7 ||

ଏହି ମାଘମାସ ସମସ୍ତ ମାସମଧ୍ୟରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ବୋଲି ସ୍ମୃତ; ଏଥିରେ ବ୍ରହ୍ମହତ୍ୟାଦି ପାପ ଆର୍ତ୍ତନାଦ କରି ନଶିଯାଏ।

यःwho/which
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अयम्this
अयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशार्थ-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
माघ-मासःthe month of Māgha
माघ-मासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): माघस्य मासः
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
सर्व-मास-उत्तमःbest of all months
सर्व-मास-उत्तमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सर्वेषां मासानाम् उत्तमः
स्मृतःis considered/remembered
स्मृतः:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय (predicative)
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
क्रोञ्शतिcry out/wail
क्रोञ्शति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुश्/क्रोश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पापानिsins
पापानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ब्रह्महत्या-आदिकानिsuch as brahma-slaughter etc.
ब्रह्महत्या-आदिकानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: ब्रह्महत्या-आदि (beginning with brahma-slaughter) + तद्धित -क (having/pertaining to)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Sanatkumara (teaching Narada in the Uttara-bhāga tirtha/vrata context)

Vrata: Māgha-vrata / Māgha-snāna (implied month-observance)

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Begins with praise of Māgha as supreme, then intensifies into a vivid image of even the worst sins ‘crying out’ and being expelled, ending in reassurance of purification."}

M
Māgha (month)
B
Brahmahatyā (mahāpātaka)

FAQs

It declares Māgha as the supreme month because its sacred observances have exceptional power to destroy even heavy sins (mahāpātakas), symbolically making sins “cry out” and depart.

By praising Māgha’s unique sanctity, the verse supports devotional discipline—using time sanctified by dharma (vrata, pūjā, tīrtha-sevā) to turn the mind toward Hari/Vishnu and purify karmic obstacles that hinder bhakti.

It reflects calendrical dharma based on Jyotiṣa (time-division by lunar months): choosing Māgha for vratas and tīrtha practices as a high-yield period for pāpa-kṣaya.