Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Yama’s Journey to Brahmaloka

Ekadashi–Dvadashi Mahatmya in the Rukmangada Cycle

सर्वे हि गरुडारूढा जना यांति हरेः पदम् । देवा नामपि ये लोकास्ते शून्या ह्यभवँस्तथा ॥ २१ ॥

sarve hi garuḍārūḍhā janā yāṃti hareḥ padam | devā nāmapi ye lokāste śūnyā hyabhavaṃstathā || 21 ||

ସମସ୍ତେ ଗରୁଡାରୂଢ ହୋଇ ହରିଙ୍କ ପରମ ପଦକୁ ଯାଆନ୍ତି; ଦେବଲୋକମାନେ ମଧ୍ୟ ସେହିପରି ଶୂନ୍ୟ ହୋଇଗଲେ।

सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; agrees with जनाः
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
गरुडारूढाःmounted on Garuḍa
गरुडारूढाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगरुड + आरूढ (कृदन्त; √रुह् with आ-)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘गरुडम् आरूढ’ (mounted on Garuḍa)
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
हरेःof Hari (Vishnu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पदम्abode, state, feet
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नामeven, indeed
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात; ‘indeed/only/just’ sense; often with अपि
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक particle (also/even)
येwhich/who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; relative pronoun
लोकाःworlds, realms
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; demonstrative pronoun
शून्याःempty
शून्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; predicate adjective
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अभवन्became/were
अभवन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तथाthus, likewise
तथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)

Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga mahatmya-style description)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Exultant devotional ascent—beings ride Garuḍa to Hari’s abode—expanding into wonder as even divine worlds are emptied."}

H
Hari (Vishnu)
G
Garuḍa
D
Devas

FAQs

The verse emphasizes Vishnu-centered liberation: those taken under Hari’s protection (symbolized by Garuḍa) reach Hari’s supreme abode, indicating transcendence beyond even heavenly realms.

By presenting Hari’s abode as the destination and Garuḍa as the divine conveyance, it conveys that surrender and devotion to Vishnu lead directly to the highest goal, surpassing the temporary rewards of deva-worlds.

No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is directly taught in this verse; the practical takeaway is doctrinal—prioritizing moksha through Vishnu-bhakti over pursuit of heavenly attainments.