Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Śikṣā-nirūpaṇa (Exposition of Discipline): Son’s Marriage, Paternal Duty, and Royal Administration

न गूढविभवो लोको धर्मे वदति दूषणम् । न कंचुकविहीना तु भवेन्नारी सभर्तृका ॥ ३२ ॥

na gūḍhavibhavo loko dharme vadati dūṣaṇam | na kaṃcukavihīnā tu bhavennārī sabhartṛkā || 32 ||

ଯାହାର ବିଭବ ଗୁପ୍ତ ନୁହେଁ ସେ ଧର୍ମରେ ଦୋଷ କହେ ନାହିଁ। ସେପରି ସ୍ୱାମୀ ଥିବା ନାରୀ କଞ୍ଚୁକ (ଅଙ୍ଗବସ୍ତ୍ର) ବିନା ରହିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ।

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta
gūḍha-vibhavaḥwith concealed wealth
gūḍha-vibhavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgūḍha (प्रातिपदिक) + vibhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; karmadhāraya—‘gūḍhaḥ vibhavaḥ yasya’ used adjectivally ‘having hidden wealth/power’
lokaḥpeople/the populace
lokaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
dharmein matters of dharma
dharme:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī Ekavacana
vadatispeaks/says
vadati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (वद् धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama-puruṣa Ekavacana, parasmaipada
dūṣaṇamfault-finding/blame
dūṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta
kaṃcuka-vihīnāwithout a bodice
kaṃcuka-vihīnā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaṃcuka (प्रातिपदिक) + vihīna (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; tatpuruṣa—‘kaṃcukena vihīnā’ (without bodice/upper garment)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormVirodha/avadhāraṇa-nipāta (contrastive particle)
bhavetwould be/should be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormLiṅ (लिङ्, Optative), Prathama-puruṣa Ekavacana, parasmaipada
nārīa woman
nārī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana
sa-bhartṛkāhaving a husband
sa-bhartṛkā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + bhartṛ (प्रातिपदिक) + ka (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; bahuvrīhi—‘yasya bhartā asti sā’ (one who has a husband)

Narada (teaching in a dharma-upadesha context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"none","emotional_journey":"A calm, normative tone: first a maxim about public speech and dharma, then a prescriptive household decorum rule."}

FAQs

It warns against censuring dharma and emphasizes disciplined, respectable conduct—inner restraint expressed through right speech and outward propriety.

By discouraging fault-finding about dharma, it protects śraddhā (reverent faith), which is foundational for steady Vishnu-bhakti and a sattvic life.

It aligns with dharma-śāstra style sadācāra (codes of conduct) rather than a specific Vedanga; the practical takeaway is disciplined speech and socially appropriate observance for householders.