दुष्टनिग्रहणं चक्रे शिष्टानां परिपालनम् । अटनं सर्वदेशेषु वीक्षणं सर्वकर्मणाम् ॥ २७ ॥
duṣṭanigrahaṇaṃ cakre śiṣṭānāṃ paripālanam | aṭanaṃ sarvadeśeṣu vīkṣaṇaṃ sarvakarmaṇām || 27 ||
ସେ ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କୁ ନିଗ୍ରହ କଲେ ଏବଂ ଶିଷ୍ଟମାନଙ୍କୁ ପରିପାଳନ କଲେ; ସମସ୍ତ ଦେଶରେ ଭ୍ରମଣ କରି ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କଲେ।
Narada (narrative voice within the Narada Purana’s Uttara-Bhaga context)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_journey":"Firm, energetic kingship: stern suppression of the wicked (a flash of wrath) balanced by protective care for the righteous and vigilant oversight across the realm."}
It presents dharmic leadership as a sacred duty: restraining adharma, protecting the śiṣṭa (righteous), and remaining vigilant through direct observation—an ethic aligned with preserving cosmic and social order (dharma).
While not explicitly naming bhakti, it supports a bhakti-aligned society: when the righteous are protected and wrongdoing is checked, dharmic worship, vows (vrata), and pilgrimage practices can be performed without obstruction.
The verse emphasizes disciplined oversight of karma (actions/ritual duties). Indirectly, this aligns with Vedanga-based regulation of correct practice—especially Kalpa (ritual procedure) and Vyākaraṇa (precision in injunctions)—through supervision of conduct and duties.