तत्रोपवासो विहितः कथं तद्वद सूतज । सौतिरुवाच । यदा न प्राप्यते विप्रा द्वादश्यां पूर्वसम्भवम् ॥ २८ ॥
tatropavāso vihitaḥ kathaṃ tadvada sūtaja | sautiruvāca | yadā na prāpyate viprā dvādaśyāṃ pūrvasambhavam || 28 ||
ସେଠାରେ ଉପବାସ କିପରି ବିଧିବଦ୍ଧ? ହେ ସୂତପୁତ୍ର, କହ। ସୌତି କହିଲେ— ହେ ବିପ୍ରମାନେ! ଯେତେବେଳେ ଦ୍ୱାଦଶୀରେ ପୂର୍ବସମ୍ଭବ (ଯୋଗ୍ୟ) ସମୟ ମିଳେ ନାହିଁ…
Sauti (narrator responding in dialogue)
Vrata: Ekādaśī/Dvādaśī fast (case resolution begins)
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"none","emotional_journey":"A procedural pivot: the assembly presses for the rule, and the narrator begins the conditional answer, building anticipation for the determination."}
It frames vrata as dharma governed by correct timing (tithi), implying that devotion expressed through fasting must be aligned with prescribed sacred time rather than performed arbitrarily.
By asking how to perform upavāsa correctly when conditions are unclear, the text emphasizes disciplined bhakti—devotion expressed through careful observance of vows and scriptural procedure.
It points to calendrical computation of tithis (a Jyotiṣa-linked practice) used to decide the proper day for fasting, especially around Ekādaśī–Dvādaśī observances.