Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

अहं चास्याः सखी नाम्नरा कुण्डलेति मनस्विनी ।

सुता विन्ध्यवतः पत्नी वीरपुष्करमालिनः ॥

ahaṃ cāsyāḥ sakhī nāmnarā kuṇḍaleti manasvinī / sutā vindhyavataḥ patnī vīrapuṣkaramālinaḥ

ଏବଂ ମୁଁ ତାହାର ସଖୀ—କୁଣ୍ଡଲା ନାମକ ଉଦାରଚିତ୍ତା—ବିନ୍ଧ୍ୟବତଙ୍କ କନ୍ୟା, ଏବଂ ବୀର ପୁଷ୍କରମାଲିନଙ୍କ ପତ୍ନୀ।

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन
सखीfriend (female)
सखी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; ‘by name’ (adverbial use)
रा(name element) rā
रा:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootरा (अव्यय/नाम-रूप)
Formनाम-निर्देशार्थक अव्ययवत् प्रयोग; पाठभेद/नामांशः (as given in IAST)
कुण्डलाKuṇḍalā
कुण्डला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुण्डला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name)
इतिthus
इति:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात; quotative particle
मनस्विनीspirited, intelligent
मनस्विनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—‘intelligent/spirited’
सुताdaughter
सुता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विन्ध्यवतःof Vindhyavat
विन्ध्यवतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविन्ध्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of Vindhyavat’
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वीरपुष्करमालिनःof Vīrapuṣkaramālin
वीरपुष्करमालिनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवीर-पुष्कर-मालिन् (प्रातिपदिक: वीर + पुष्कर + मालिन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘वीरपुष्करमालिन्’ (proper name/epithet)
Kuṇḍalā (the friend) to the prince

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Character introductionLineage and social positionWitness testimony

FAQs

Purāṇic narration often authenticates testimony by stating name, lineage, and social ties; it underscores accountability and the reliability of the witness within dharmic storytelling.

A brief vaṃśa/vaṃśānucarita insertion (naming relations) serving the ongoing ākhyāna.

The ‘friend’ figure represents supportive śakti—an assisting force that preserves continuity and memory when the primary subject is overwhelmed by crisis.