Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

सर्वाल्लोकान्‌ विचरते द्वितीय इव भास्कर: । छठे पारणमें इससे दूना और सातवेंमें तिगुना फल मिलता है। वह मनुष्य अप्सराओंसे भरे हुए और इच्छानुसार चलनेवाले

sarvāllokān vicarate dvitīya iva bhāskaraḥ |

ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—ସେ ଦ୍ୱିତୀୟ ସୂର୍ଯ୍ୟ ପରି ସମସ୍ତ ଲୋକରେ ବିଚରଣ କରେ। ଷଷ୍ଠ ପାରଣରେ ଫଳ ଦ୍ୱିଗୁଣ ହୁଏ, ସପ୍ତମରେ ତ୍ରିଗୁଣ; ତେବେ ସେ ଅପ୍ସରାମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରିବୃତ, ଇଚ୍ଛାନୁସାରେ ଗମନଶୀଳ, କୈଲାସଶିଖର ସଦୃଶ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ, ବୈଦୂର୍ଯ୍ୟମଣିର ବେଦୀଦ୍ୱାରା ବିଭୂଷିତ, ନାନାପ୍ରକାରେ ସୁସଜ୍ଜିତ ଏବଂ ମଣି-ପ୍ରବାଳରେ ଅଲଙ୍କୃତ ବିମାନରେ ଆରୂଢ଼ ହୋଇ ଦ୍ୱିତୀୟ ଭାସ୍କର ପରି ସର୍ବ ଲୋକରେ ବିହରେ। ଅଷ୍ଟମ ପାରଣରେ ସେ ରାଜସୂୟ ଯଜ୍ଞର ଫଳ ପାଏ; ମନୋଜବ, ଚନ୍ଦ୍ରକିରଣ ସଦୃଶ ବର୍ଣ୍ଣର ଶ୍ୱେତ ଅଶ୍ୱଯୁକ୍ତ, ଚନ୍ଦ୍ରୋଦୟ ସଦୃଶ ରମ୍ୟ ବିମାନରେ ଆରୋହଣ କରେ।

सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
विचरतेwanders/moves about
विचरते:
Karta
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
द्वितीयःa second
द्वितीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भास्करःthe sun
भास्करः:
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhāskara (Sun)
A
Apsarases
K
Kailāsa
V
Vaidūrya (gem)
V
Vimāna (celestial chariot)
R
Rājasūya (sacrifice)
C
Candra (Moon)
W
White horses

Educational Q&A

The text frames disciplined observance—especially the proper completion (pāraṇa) of vows/fasts—as a source of increasing spiritual merit, culminating in exalted, luminous states symbolized by a celestial vimāna and the attainment of great sacrificial fruit (Rājasūya).

Vaiśampāyana describes the rewards granted to a person who completes successive pāraṇas: from doubled and tripled merit to traveling through all worlds like a second sun in a gem-adorned vimāna amid apsarases, and finally, at the eighth completion, gaining the merit equivalent to the Rājasūya sacrifice and ascending a moonrise-like chariot drawn by swift white horses.