Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
महातपा घोरतपा अदीनो दीनसाधक: । संवत्सरकरो मन्त्र: प्रमाणं परमं तप:
mahātapā ghoratapā adīno dīnasādhakaḥ | saṃvatsarakaro mantraḥ pramāṇaṃ paramaṃ tapaḥ ||
ବାୟୁ କହିଲେ— ସେ ମହାତପସ୍ବୀ, ଘୋର ତପସ୍ୟାରେ ଦୀପ୍ତ; ଉଦାର, ଏବଂ ଶରଣାଗତ ଦୀନ-ଦୁଃଖୀଙ୍କ ଆଶା ପୂରଣକାରୀ। ସେ ସଂବତ୍ସରର ନିର୍ମାତା; ସେ ପ୍ରଣବ ଆଦି ମନ୍ତ୍ରସ୍ୱରୂପ; ସେ ପ୍ରମାଣ—ସତ୍ୟ ଅଧିକାର—ଏବଂ ତପସ୍ୟାର ପରମ ସ୍ୱରୂପ।
वायुदेव उवाच
The verse praises an ideal of spiritual greatness: true tapas is not merely self-mortification but a noble power aligned with cosmic order, sacred truth (mantra and pramāṇa), and compassionate responsiveness to those who seek refuge.
Vāyu-deva is speaking in eulogy, describing a supremely exalted being through a chain of epithets—great in austerity, compassionate to the distressed, and identified with cosmic time and sacred authority—thereby establishing that being’s spiritual and moral supremacy.