महावराहो गोविन्द: सुषेण: कनकाड्रदी । गुह्रो गभीरो गहनो गुप्तश्चक्रगदाधर:
bhīṣma uvāca | mahāvarāho govindaḥ suṣeṇaḥ kanakāṅgadī | guhyo gabhīro gahano guptaś cakragadādharaḥ ||
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ସେ ମହାବରାହ, ଗୋବିନ୍ଦ; ସୁଷେଣ—ସୁନ୍ଦର ପାର୍ଷଦ-ସେନାରେ ସୁଶୋଭିତ; କନକାଙ୍ଗଦୀ—ସୁବର୍ଣ୍ଣ ବାହୁବନ୍ଧ ଧାରୀ; ଗୁହ୍ୟ—ହୃଦୟଗୁହାରେ ନିହିତ; ଗଭୀର—ଅଗାଧ; ଗହନ—ସ୍ୱରୂପ ଭେଦିବା ଦୁର୍ଲଭ; ଗୁପ୍ତ—ବାଣୀ ଓ ମନର ଅଗୋଚର; ଏବଂ ଚକ୍ରଗଦାଧର—ଭକ୍ତରକ୍ଷାର୍ଥେ ଚକ୍ର ଓ ଗଦା ଧାରଣକାରୀ।
भीष्म उवाच
The verse teaches reverent remembrance of the Lord through epithets that unite transcendence and moral guardianship: He is beyond speech and mind (guhya, gupta) yet actively protects dharma (cakragadādhara). Devotion is presented as an ethical refuge grounded in the Lord’s power to restore and safeguard.
Bhishma is reciting a sequence of divine names praising Govinda (Viṣṇu/Kṛṣṇa). Each name highlights an aspect of the deity—incarnation as Varāha, majestic attendants, divine adornment, hidden inner presence, profundity, and protective weapon-bearing—within the broader Anuśāsana Parva context of instruction on dharma and sacred praise.