अच्युत: प्रथित: प्राण: प्राणदो वासवानुज: । अपां निधिरधिष्ठानमप्रमत्त: प्रतिष्ठित:
acyutaḥ prathitaḥ prāṇaḥ prāṇado vāsavānujaḥ | apāṁ nidhir adhiṣṭhānam apramattaḥ pratiṣṭhitaḥ ||
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ— ସେ ଅଚ୍ୟୁତ—ଅବିଚଳ, ବିକାରରହିତ; ସେ ପ୍ରଥିତ—ଜଗତର ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ ବ୍ୟବସ୍ଥାର କାରଣ ହେବାରୁ ବିଖ୍ୟାତ; ସେ ପ୍ରାଣ—ଜୀବମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରୁଥିବା ଜୀବତତ୍ତ୍ୱ; ସେ ପ୍ରାଣଦ—ସମସ୍ତଙ୍କୁ ପୋଷଣ କରୁଥିବା। ସେ ବାସବାନୁଜ—ବାମନାବତାରରେ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ଅନୁଜ; ସେ ଅପାଂ ନିଧି—ଜଳର ନିଧି, ସମୁଦ୍ରସ୍ୱରୂପ; ସେ ଅଧିଷ୍ଠାନ—ସମସ୍ତ ଭୂତଙ୍କ ଆଧାର; ସେ ଅପ୍ରମତ୍ତ—ସଦା ସଚେତନ; ଏବଂ ସେ ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ—ନିଜ ମହିମାରେ ସ୍ଥିତ।
भीष्म उवाच
The verse teaches contemplative devotion through divine names: the Supreme is portrayed as changeless, life-sustaining, the cosmic foundation, and ever-vigilant. Remembering these epithets frames dharma as grounded in a stable, sustaining divine order rather than in human fluctuation or negligence.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and devotion. Here he continues a litany of Viṣṇu’s names (a section associated with the Viṣṇu-sahasranāma tradition), explaining the Lord’s attributes through epithets that connect theology with cosmic functions (life, support, vigilance).