Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
देवास्तेजस्विनो हास्मात् प्रभावन्त: प्रकाशका: । तामसा राक्षसाश्रैव तस्माद् दीप: प्रदीयते
devās tejasvino hāsmāt prabhāvantaḥ prakāśakāḥ | tāmasā rākṣasāś caiva tasmād dīpaḥ pradīyate ||
ଶୁକ୍ର କହିଲେ—ଦେବତାମାନେ ତେଜସ୍ୱୀ; ସ୍ୱଭାବତଃ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ଓ ପ୍ରକାଶକ। ରାକ୍ଷସମାନେ ତମସ୍ରୂପ। ତେଣୁ (ଅନ୍ଧକାର ନିବାରି ଆଲୋକ ପାଇଁ) ଦୀପ ଦିଆଯାଏ।
शुक्र उवाच
Radiance and clarity are associated with the divine (tejas), while darkness and obscuration are linked with tamas; ethical instruction is framed as moving from ignorance to illumination—symbolized by the giving of a lamp.
Śukra contrasts the nature of the Devas and the Rākṣasas and uses that contrast to justify a practical-symbolic act: providing a lamp, i.e., supplying light where darkness predominates.