Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

अङ्गिरा मुनिरात्रेयो विमलो विश्ववाहनः पावनः पुरुजिच्छक्रस् त्रिविद्यो नरवाहनः

aṅgirā munirātreyo vimalo viśvavāhanaḥ pāvanaḥ purujicchakras trividyo naravāhanaḥ

ସେ ଅଙ୍ଗିରା, ମୁନି, ଆତ୍ରେୟ, ବିମଳ—ନିର୍ମଳ; ଏବଂ ବିଶ୍ୱବାହନ—ସମଗ୍ର ବିଶ୍ୱକୁ ଧାରଣ କରୁଥିବା। ସେ ପାବନ—ପବିତ୍ରକାରୀ; ପୁରୁଜିତ୍—ଅନେକଙ୍କୁ ଜୟ କରିଥିବା; ଶକ୍ର—ଇନ୍ଦ୍ରସମ ଶକ୍ତିଶାଳୀ; ତ୍ରିବିଦ୍ୟ—ତ୍ରିବେଦଜ୍ଞ; ନରବାହନ—ମାନବଙ୍କ ଆଧାର—ପାଶବନ୍ଧନରୁ ପଶୁଆତ୍ମାକୁ ଉଦ୍ଧାର କରୁଥିବା ପତି ଶିବ।

अङ्गिरा (aṅgirā)Aṅgiras, a Vedic seer-form of the Lord
अङ्गिरा (aṅgirā):
मुनिः (muniḥ)sage, silent contemplative
मुनिः (muniḥ):
आत्रेयः (ātreyaḥ)Ātreya, descendant of Atri (seer-manifestation)
आत्रेयः (ātreyaḥ):
विमलः (vimalaḥ)stainless, free from mala (impurity)
विमलः (vimalaḥ):
विश्ववाहनः (viśvavāhanaḥ)bearer/support of the cosmos
विश्ववाहनः (viśvavāhanaḥ):
पावनः (pāvanaḥ)purifier, sanctifier
पावनः (pāvanaḥ):
पुरुजित् (purujit)conqueror of many (enemies/bondages)
पुरुजित् (purujit):
शक्रः (śakraḥ)mighty lord, Indra-like power
शक्रः (śakraḥ):
त्रिविद्यः (trividyaḥ)knower of the threefold Vedic knowledge (Ṛg-Yajus-Sāman)
त्रिविद्यः (trividyaḥ):
नरवाहनः (naravāhanaḥ)bearer/vehicle/support of humans (protector who carries devotees)
नरवाहनः (naravāhanaḥ):

Suta Goswami (narrating Shiva’s names to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
A
Aṅgiras
A
Atri (Ātreya)
I
Indra (Śakra)
V
Vedas

FAQs

This verse functions as a Sahasranama segment: invoking these names during Linga-puja emphasizes Shiva as Vimala and Pavana—Pati who purifies the paśu (devotee) and loosens pāśa (bondage), making worship a means of inner cleansing and liberation.

Shiva-tattva is shown as both transcendent purity (Vimala) and immanent support (Vishvavahana), the omniscient guide of sacred knowledge (Trividya) who bears and leads beings (Naravahana) from impurity toward freedom.

Name-recitation (nāma-japa) as a Pashupata-oriented discipline is implied: meditating on Shiva as Pavana and Vimala supports purification (śuddhi) and steadies the practitioner toward detachment from pāśa and devotion to Pati.