प्रसन्ना विपुलान् भोगान् दद्यान्मुक्तिं च शाश्वतीम् यक्षरक्षःपिशाचाश् च ग्रहाः सर्वे च भीषणाः जापिनं नोपसर्पन्ति भयभीताः समन्ततः
prasannā vipulān bhogān dadyānmuktiṃ ca śāśvatīm yakṣarakṣaḥpiśācāś ca grahāḥ sarve ca bhīṣaṇāḥ jāpinaṃ nopasarpanti bhayabhītāḥ samantataḥ
ସେ ପ୍ରସନ୍ନ ହେଲେ ବିପୁଳ ଭୋଗ ଓ ଶାଶ୍ୱତ ମୁକ୍ତି ଦାନ କରନ୍ତି। ଯକ୍ଷ, ରାକ୍ଷସ, ପିଶାଚ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଭୟଙ୍କର ଗ୍ରହ—ଜପକାରୀଙ୍କୁ ନିକଟେ ଆସନ୍ତି ନାହିଁ; ଭୟଭୀତ ହୋଇ ସମସ୍ତ ଦିଗରୁ ଦୂରେ ରହନ୍ତି।
Suta Goswami (narrating the phala-śruti within the Linga Purana discourse)
It presents the fruit of disciplined japa connected to Śiva: the sādhaka gains both bhoga (worldly well-being) and śāśvatī mukti, and is protected from obstructive forces that disturb worship and inner steadiness.
Śiva-tattva is implied as Pati, the sovereign liberator: through His śakti (grace awakened by japa), the paśu is freed from pāśa, while lower fear-causing agencies lose their power to “seize” the devotee.
Mantra-japa as a Pāśupata-aligned sādhana: steady repetition that purifies, establishes protective rakṣā, and culminates in liberation when supported by Śiva’s anugraha (grace).