Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship
पुष्पोडुपवहाभिश् च स्रवन्तीभिर् अलंकृते स्निग्धवर्णं महामूलम् अनेकस्कन्धपादपम्
puṣpoḍupavahābhiś ca sravantībhir alaṃkṛte snigdhavarṇaṃ mahāmūlam anekaskandhapādapam
ପୁଷ୍ପ ଓ ପଦ୍ମକଳିକା ବହନ କରୁଥିବା ପ୍ରବାହମାନ ସ୍ରବନ୍ତୀମାନେ ସେ ସ୍ଥାନକୁ ଅଲଙ୍କୃତ କରିଥିଲେ; ସେଠାରେ ଏକ ମହାବୃକ୍ଷ ଥିଲା—ସ୍ନିଗ୍ଧ ଦୀପ୍ତ ବର୍ଣ୍ଣର, ଗଭୀର ମୂଳବାନ, ଏବଂ ଅନେକ କାଣ୍ଡ-ଶାଖାରେ ବିସ୍ତୃତ—ଯେନ ସୃଷ୍ଟିମଣ୍ଡଳରେ ପତି ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପବିତ୍ର ଆଧାର।
Suta Goswami
It frames the worship-setting as inherently consecrated: flowing waters and flower-bearing currents beautify the place, indicating a naturally pure kṣetra suitable for approaching the Linga as Pati.
By portraying a radiant, deep-rooted, many-branched support within the world, it hints at Shiva as Pati—unshaken foundation and inner sustainer—while creation’s beauty (streams, flowers) becomes a sign of His immanent grace.
The verse implicitly supports puṣpa-arcana (flower-offering) and tīrtha/āpaḥ-śauca (purification through sacred waters), preparatory to Linga-pūjā and contemplative Pāśupata orientation toward Pati.