Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

रागलोभात्मको भावस् तदा ह्याकस्मिको ऽभवत् विपर्ययेण तासां तु तेन तत्कालभाविना

rāgalobhātmako bhāvas tadā hyākasmiko 'bhavat viparyayeṇa tāsāṃ tu tena tatkālabhāvinā

ତେବେ ରାଗ-ଲୋଭମୟ ଏକ ଆକସ୍ମିକ ଭାବ ଉଦ୍ଭବ ହେଲା। କିନ୍ତୁ ସେହି କାଳବଦ୍ଧ କ୍ଷଣିକ ପ୍ରେରଣାର ବିପର୍ୟୟ ଦ୍ୱାରା ସେମାନଙ୍କ ଅବସ୍ଥା ପ୍ରତିକୂଳ ହୋଇଗଲା।

राग (rāga)attachment, passion
राग (rāga):
लोभ (lobha)greed
लोभ (lobha):
आत्मकः (ātmakaḥ)consisting of, having the nature of
आत्मकः (ātmakaḥ):
भावः (bhāvaḥ)mental state, disposition
भावः (bhāvaḥ):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
हि (hi)indeed
हि (hi):
आकस्मिकः (ākasmikaḥ)sudden, unexpected
आकस्मिकः (ākasmikaḥ):
अभवत् (abhavat)arose, came to be
अभवत् (abhavat):
विपर्ययेण (viparyayeṇa)by reversal, by turning into the opposite
विपर्ययेण (viparyayeṇa):
तासाम् (tāsām)of them, of those (beings)
तासाम् (tāsām):
तु (tu)but
तु (tu):
तेन (tena)by that, through that
तेन (tena):
तत्कालभाविना (tatkāla-bhāvinā)by the state arising at that time / by the time-conditioned state
तत्कालभाविना (tatkāla-bhāvinā):

Suta Goswami

S
Shiva
K
Kala (Time)

FAQs

It frames rāga (attachment) and lobha (greed) as time-arising pashas (bondages). Linga-worship is implied as the stabilizing Shaiva upāya that turns the mind from these transient bhāvas toward Pati (Shiva), who is beyond kāla.

By highlighting the fickleness of time-born mental states and their reversals, the verse indirectly points to Shiva-tattva as the steady Pati—unchanging, not compelled by kāla—capable of loosening the pashu’s bondage to shifting impulses.

The takeaway aligns with Pashupata Yoga: observe sudden rāga-lobha as impermanent kāla-bhāvas, cultivate vairāgya and steadiness of awareness, and anchor the mind in Shiva through japa/dhyāna and Linga-pūjā to weaken pasha.