Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

तीर्थं द्विजातिभिर्जुष्टं नाम्ना वै कुरुजाङ्गलम् / दत्त्वा तु दानं विधिवद् ब्रह्मलोके महीयते

tīrthaṃ dvijātibhirjuṣṭaṃ nāmnā vai kurujāṅgalam / dattvā tu dānaṃ vidhivad brahmaloke mahīyate

ଦ୍ୱିଜମାନେ ସେବିତ ‘କୁରୁଜାଙ୍ଗଲ’ ନାମକ ଏକ ତୀର୍ଥ ଅଛି। ସେଠାରେ ବିଧିପୂର୍ବକ ଦାନ ଦେଲେ ଦାତା ବ୍ରହ୍ମଲୋକରେ ସମ୍ମାନିତ ହୁଏ।

तीर्थम्pilgrimage-place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विषय/कर्म
द्विजातिभिःby the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formसमासः—द्वि + जाति (तत्पुरुष); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण/सहकारक (instrumental/agentive)
जुष्टम्frequented/served
जुष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजुष् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formजुष्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘तीर्थम्’)
नाम्नाby the name
नाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (means: ‘by name’)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खलु-अर्थ (emphatic particle)
कुरुजाङ्गलम्(called) Kurujāṅgala
कुरुजाङ्गलम्:
Samjna (संज्ञा/नाम)
TypeNoun
Rootकुरुजाङ्गल (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कुरु + जाङ्गल (तत्पुरुष, देशविशेषनाम); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इत्यस्य नाम
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + त्वा (प्रत्यय)
Formदा-धातोः त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having given)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अनन्तर (but/then)
दानम्a gift/charity
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
विधिवत्properly, as prescribed
विधिवत्:
Prakara (प्रकार/रीति)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (according to rule)
ब्रह्मलोकेin Brahma’s world
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formसमासः—ब्रह्मणः लोकः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (place)
महीयतेis honored/exalted
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘is honored/glorified’

Traditional narration within the tīrtha-māhātmya section (Purāṇic narrator addressing the listener; commonly framed as a sage-to-king discourse in Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kurujāṅgala
B
Brahmaloka
D
Dvijāti

FAQs

Indirectly: it presents purification through dharma—tīrtha-sevā and vidhivat dāna—as supports for inner refinement, which the Kurma Purana elsewhere links to fitness for Self-knowledge and higher states.

The verse emphasizes preparatory discipline rather than a technique: ritual propriety (vidhi) and charitable giving at a tīrtha, which function as karma-yoga-style purifiers that steady the mind for higher yogic practice described in other sections.

It does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; instead it reflects the Kurma Purana’s integrative dharma framework where merit-producing acts (dāna, tīrtha) support spiritual ascent, compatible with both Vaiṣṇava and Śaiva paths taught across the text.