Vārāṇasī (Avimukta) Māhātmya and the Catalogue of Guhya-Tīrthas
केदारतीर्थमुग्राख्यं कालञ्जरमनुत्तमम् / सारस्वतं प्रभासं च भद्रकर्णं ह्रदं शुभम्
kedāratīrthamugrākhyaṃ kālañjaramanuttamam / sārasvataṃ prabhāsaṃ ca bhadrakarṇaṃ hradaṃ śubham
‘ଉଗ୍ର’ ନାମେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ କେଦାରତୀର୍ଥ, ଅନୁତ୍ତମ କାଳଞ୍ଜର, ସାରସ୍ୱତ, ପ୍ରଭାସ ଏବଂ ‘ଭଦ୍ରକର୍ଣ୍ଣ’ ନାମକ ଶୁଭ ହ୍ରଦ—ଏସବୁ ପବିତ୍ର ତୀର୍ଥ।
Sūta (narrator) recounting the tirtha-listing within the Kurma Purana’s discourse to the sages
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: by mapping sacred geography (tīrthas) as supports for purification, the verse implies that inner realization of the Self is approached through śuddhi (purity) gained by dharma-based acts like pilgrimage.
This verse itself lists tīrthas rather than techniques; in the Kurma Purana’s broader framework, tīrtha-sevā functions as an auxiliary discipline—supporting tapas, japa, and devotion—aligned with Pāśupata-leaning purification prior to deeper yoga.
By honoring pan-Indic tīrthas revered across Shaiva and Vaishnava traditions (e.g., Kedāra, Prabhāsa), the verse reflects the Purana’s integrative stance: sacred places are shared avenues to one supreme reality approached through multiple names and forms.