Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī
Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara
तामब्रवीत् स मतिमान् गत्वा शीघ्रतरं पुरीम् / आगमिष्यामि भूयो ऽत्र तन्मे ऽनुज्ञातुमर्हसि
tāmabravīt sa matimān gatvā śīghrataraṃ purīm / āgamiṣyāmi bhūyo 'tra tanme 'nujñātumarhasi
ସେ ବୁଦ୍ଧିମାନ ତାକୁ କହିଲା—“ମୁଁ ଶୀଘ୍ର ନଗରକୁ ଯାଇ ପୁଣି ଏଠାକୁ ଫେରିଆସିବି; ତେଣୁ ମୋତେ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ।”
A wise male figure in the narrative (contextually, a king or noble protagonist addressing a woman)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily narrative and ethical rather than metaphysical; it reflects disciplined conduct (dharma) and clarity of intention, which in the Kurma Purana’s broader teaching supports inner steadiness needed for Self-knowledge.
No explicit yogic technique is taught in this line; however, the qualities implied—discernment (mati), restraint, and respectful request (anujñā)—align with preparatory virtues that underpin yogic practice in the Purana’s wider Shaiva-Vaishnava synthesis.
It does not directly discuss Shiva–Vishnu unity; it belongs to narrative dharma. In the Kurma Purana’s overall framework, such dharmic discipline is presented as compatible with devotion and yoga taught across both Shaiva and Vaishnava strands.