Sukta 4
यो नो रसं दिप्सति पित्वो अग्ने अश्वानां गवां यस्तनूनाम्। रिपु स्तेन स्तेयकृद् दभ्रमेतु नि ष हीयतां तन्वा३ तना च
yó no rásaṃ dípsati pitvó agne áśvānāṃ gávāṃ yás tanū́nām | ripú stenáḥ steyakṛ́d dábhram etu ní ṣá hīyatāṃ tanvā́ tanā́ ca ||
Whoso would seize our sap, our nourishment, O Agni—of horses, of kine, who of our very persons—enemy, thief, theft-doer—let him go to harm; let him be brought low and fail, in body and in offspring.
ହେ ଅଗ୍ନି, ଯେ କେହି ଆମ ରସକୁ—ଆମ ପୋଷଣକୁ—ଘୋଡ଼ାମାନଙ୍କର, ଗାଈମାନଙ୍କର, କିମ୍ବା ଆମ ନିଜ ଦେହର—ଛିନିବାକୁ ଚାହେ; ଶତ୍ରୁ, ଚୋର, ଚୋରିକାରୀ—ସେ ଅନର୍ଥକୁ ଯାଉ; ଦେହରେ ମଧ୍ୟ ଓ ସନ୍ତାନରେ ମଧ୍ୟ ନିମ୍ନ ହୋଇ କ୍ଷୟ ପାଉ।
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī attribution varies)
Devata: Agni
Chandas: Triṣṭubh-like (as transmitted)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From threatened loss → bold naming of threat → forceful weakening of the aggressor.","listener_experience":"Courage and alertness; a sense that the home is guarded by an awake presence.","intensity":7}