Sukta 25
नव च या नवतिश्च संयन्ति स्कन्ध्या अभि। इतस्ताः सर्वा नश्यन्तु वाका अपचितामिव
návā ca yā́ navatíś ca saṃyánti skandhyā̀ abhí | itás tā́ḥ sárvā naśyantu vākā́ apacítām iva ||
The nine, and the ninety also, which gather and press upon the shoulder— from hence let all those Vākā-disorders vanish away, as (spots) of the wasting one (pass off).
ଯେ ନଅ ଏବଂ ନବ୍ବେ ମଧ୍ୟ—କାନ୍ଧ ଉପରେ ଏକତ୍ର ହୋଇ ଚାପ ଦେଉଛନ୍ତି—ଏଠାରୁ ସେ ସମସ୍ତ ବାକା-ବ୍ୟାଧି ନଶିଯାଉ; ଯେପରି କ୍ଷୟରୋଗୀ (ଅପଚିତ) ର ଦାଗ ହଟିଯାଏ।
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in excerpt)
Devata: Disease-agent vākāḥ (as personified affliction); operative brahman
Chandas: Anuṣṭubh-like (irregular)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Assertive confrontation → decisive banishment → quiet fading.","listener_experience":"Strength against discomfort and embarrassment; reassurance that the outbreak is containable.","intensity":5}