Sukta 22
भैषज्यम्। कृष्णं नियानं हरयः सुपर्णा अपो वसाना दिवमुत् पतन्ति । त आववृत्रन्त्सदनादृतस्यादिद् घृतेन पृथिवीं व्यूऽदुः
bhaiṣajyám | kṛṣṇáṃ niyānáṃ hára yaḥ supárṇā ápo vásānā dívam út patanti | té āvavṛtrán sádanād ṛtásyā́d íd ghṛténa pṛthivī́ṃ ví ū’duḥ
A remedy is this: the dark, down-leading (mass); the tawny, fair-winged ones, clad with waters, fly aloft to heaven. They encompassed the seat of Order; and then, with ghee, they opened and moistened the Earth abroad.
ଏହା ଭୈଷଜ୍ୟ: କୃଷ୍ଣ, ତଳକୁ ନେଇଯାଉଥିବା (ଘନ) ଦ୍ରବ୍ୟ। ହରିତ-ତାମ୍ରବର୍ଣ୍ଣ ସୁପର୍ଣ୍ଣମାନେ, ଅପୋକୁ ଧାରଣ କରି, ଦିବକୁ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱେ ଉଡ଼ିଯାଆନ୍ତି। ସେମାନେ ଋତର ସଦନକୁ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରୁ ଆବୃତ କଲେ; ତାପରେ ଘୃତଦ୍ୱାରା ପୃଥିବୀକୁ ସର୍ବତ୍ର ଖୋଲି ନମ୍ର କରିଦେଲେ।
Rishi: Atharvanic tradition (often anonymous/Angiras-type attribution in AV healing hymns)
Devata: Āpas (Waters), with Marutic/cloud agencies implied
Chandas: Mixed; predominantly Triṣṭubh-like cadence in Saunaka book 6 hymnic style
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From heavy darkness to soaring cleansing agencies to wide moistening relief.","listener_experience":"Sense of being washed clear; renewed softness and openness.","intensity":6}