Sukta 104
इदमादानमकरं तपसेन्द्रेण संशितम्। अमित्रा येऽत्र नः सन्ति तानग्न आ द्या त्वम्
idám ādā́nam akaram tápaséndreṇa sáṃśitam | amítrā yé ’trá naḥ sánti tā́n agne ā́ dyā́ tvám
This act of seizure have I fashioned, whetted keen with ardour and with Indra. The foes who here are ours—those, O Agni, do thou bind hither fast.
ଏହି ଆଦାନ-କ୍ରିୟାକୁ ମୁଁ ଗଢ଼ିଛି, ତପସା ଓ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ସହ ତୀକ୍ଷ୍ଣ କରି ସଂଶିତ କରିଛି। ଯେ ଅମିତ୍ରମାନେ ଏଠାରେ ଆମର ଅଛନ୍ତି, ହେ ଅଗ୍ନି, ସେମାନଙ୍କୁ ତୁମେ ଏଠାକୁ ଆଣି ଦୃଢ଼ ଭାବେ ବାନ୍ଧ।
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition
Devata: Agni (imperative addressee) with Indra as empowering agent
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From forging confidence (tapas/Indra) to commanding execution (Agni).","listener_experience":"Empowered, resolute, martial clarity.","intensity":7}