Sukta 10
अश्मवर्म मेऽसि यो मा दिशामन्तर्देशेभ्योऽघायुरभिदासात्। एतत् स ऋच्छात्
aśmavarmá mé ’si yó mā diśā́m antardeśébhyò ’ghāyúr abhídāsāt | etát sá ṛcchāt ||
Thou art my stone-armour: whoso, evil-lived, from the quarters or the mid-regions, should fall upon me—let him, by this, depart and meet his destined course.
ତୁ ମୋର ଅଶ୍ମବର୍ମ (ପାଥରର କବଚ) ଅଟୁ। ଦିଗମାନଙ୍କୁ କିମ୍ବା ମଧ୍ୟ ଅଞ୍ଚଳମାନଙ୍କୁ ଠାରୁ ଦୁଷ୍ଜୀବ ହୋଇ କେହି ମୋ ଉପରେ ଆକ୍ରମଣ କରିଲେ—ଏହାଦ୍ୱାରା ସେ ଦୂରେ ହଟି ନିଜ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗତିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରୁ।
Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi not supplied in the input; commonly attributed within AV rakṣā corpora to Atharvan/Āṅgiras lineages)
Devata: Aśmavarman (personified protective armour); implicitly the apotropaic power of ‘aśman’
Chandas: Not specified in the input (likely anuṣṭubh-type cadence, but requires padic verification from a critical edition).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From claiming protection → naming the threat from all directions → decisive expulsion/return.","listener_experience":"Courage and containment; fear is converted into firm boundary.","intensity":7}