Sukta 86
ब्रह्मणा ते ब्रह्मयुजा युनज्मि हरी सखाया सधमाद आशू। स्थिरं रथं सुखमिन्द्राधितिष्ठन् प्रजानन् विद्वां उप याहि सोमम्
bráhmaṇā te brahmayújā yúnajmi hárī sákhāyā sadhámāda āśū́ | sthiráṃ ráthaṃ súkham indra adhitíṣṭhan prajā́nann vídvān úpa yāhi sómam |
With holy power I yoke for thee thy tawny pair, brahman-yoked, companions, swift unto the common feast. Mount thou the firm, the easy-rolling car, O Indra—knowing, wise—and come thou near unto the Soma.
ବ୍ରହ୍ମଣା (ପବିତ୍ର ମନ୍ତ୍ରଶକ୍ତିରେ) ମୁଁ ତୁମ ପାଇଁ ବ୍ରହ୍ମୟୁଜ—ମନ୍ତ୍ରଦ୍ୱାରା ଯୁକ୍ତ—ତୁମ ତାମ୍ରବର୍ଣ୍ଣ ହରୀ (ଘୋଡ଼ା) ଯୋଡ଼ୁଛି; ସଖାୟ, ସଧମାଦ (ସାମୂହିକ ଯଜ୍ଞ-ଭୋଜନ)କୁ ଶୀଘ୍ର। ହେ ଇନ୍ଦ୍ର, ସ୍ଥିର ଓ ସୁଖରେ ଚାଲୁଥିବା ରଥରେ ଅଧିତିଷ୍ଠାନ କର; ଜାଣୁଥିବା, ବିଦ୍ୱାନ ହୋଇ ସୋମଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସ।
Rishi: Rigvedic attribution (Indra hymn tradition; specific r̥ṣi per RV source).
Devata: Indra (with Soma as ritual focus)
Chandas: Triṣṭubh (typical of Indra-stotras; source-dependent)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From deliberate preparation (yoking) to confident movement and luminous arrival.","listener_experience":"A sense of gearing up—organized energy, then uplift as power ‘comes near’.","intensity":6}