Previous Mantra

Mantra 12

Sukta 68

पुरूतमं पुरूणामीशानं वार्याणाम्। इन्द्रं सोमे सचा सुते

purūtamáṃ purūṇām ī́śānaṃ vā́ryāṇām | índraṃ sóme sácā suté ||

Indra, most bounteous of many, the lord of precious treasures—(praise) him in company with Soma, when it is pressed.

ବହୁମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅତି ଦାତା, ମୂଲ୍ୟବାନ ଧନର ଈଶାନ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ—ସୋମ ଚାପି ସୁତ ହେଲେ—ସୋମ ସହ ସଙ୍ଗେ ସ୍ତୁତି କର।

पुरूतमम्most abundant / most bountiful
पुरूतमम्:
Karma (इन्द्रम् इत्यस्य विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootपुरु-तम (प्रातिपदिक: पुरु ‘many’ + तमप् प्रत्यय ‘superlative’)
पुरूणाम्of many (things/people)
पुरूणाम्:
Sambandha (genitive: ‘of many’)
TypeAdjective (used substantively)
Rootपुरु (प्रातिपदिक)
ईशानम्the lord / ruler
ईशानम्:
Karma (इन्द्रम् इत्यस्य विशेषणरूपेण)
TypeAdjective (used as epithet)
Rootईशान (प्रातिपदिक; ‘ruling, lordly’)
वार्याणाम्of desirable (boons/wealths)
वार्याणाम्:
Sambandha (genitive: ‘of desirable/excellent (things)’)
TypeNoun (collective/abstract) / Adjective used substantively
Rootवार्य (प्रातिपदिक; ‘choice, excellent, desirable’)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma (स्तुत्य/आह्वेय देवता; कर्मपद-रूपेण)
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
सोमेin the Soma (pressing/rite)
सोमे:
Adhikaraṇa (locative: ‘in/at the soma (rite/pressing)’)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
सचाtogether (with)
सचा:
Sahakāra/सह (associative: ‘together with’)
TypeIndeclinable
Rootसच (अव्यय; ‘together, along with’)
सुते(when) pressed / in the pressed (Soma)
सुते:
Adhikaraṇa (सोमे सह सप्तमी: ‘in the pressed (soma)’)
TypeParticiple (verbal adjective)
Rootसु (धातु ‘to press/extract (Soma)’) → सुत (कृदन्त: क्त) / ‘pressed’

Rishi: Ṛgvedic source attribution (Indra-Soma praise); AV 20 compilation context

Devata: Indra (with Soma as ritual correlate)

Chandas: Stotra meter (depends on RV source)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From recognition of Indra’s abundance → energized praise at the rite’s climax.","listener_experience":"A sense of auspicious momentum and confidence that resources will open.","intensity":6}