Sukta 62
हर्यश्वं सत्पतिं चर्षणीसहं स हि ष्मा यो अमन्दत । आ तु नः स वयति गव्यमश्व्यं स्तोतृभ्यो मघवा शतम्
háryaśvaṃ sátpatiṃ carṣaṇī-sáhaṃ sá hí ṣmā yó ámandata | ā tú naḥ sá vayati gávyam áśvyaṃ stotṛ́bhyo maghávā śatám ||
The tawny-steeded, the lord of worth, the overcomer of the peoples—he, forsooth, is he who is exhilarated. So may that Bounteous One allot to us, to the praisers, a hundred in kine-wealth and in horse-wealth.
ହରିତ ଅଶ୍ୱଯୁକ୍ତ, ସତ୍ପତି, ଜନମାନଙ୍କୁ ଜୟ କରୁଥିବା—ସେହି ନିଶ୍ଚୟ ଉଲ୍ଲସିତ ହୁଅନ୍ତି। ସେ ମଘବାନ ଦାତା ଆମକୁ, ସ୍ତୋତୃମାନଙ୍କୁ, ଗୋ-ସମ୍ପତ୍ତି ଓ ଅଶ୍ୱ-ସମ୍ପତ୍ତିରେ ଶତ (ଦାନ) ବଣ୍ଟି ଦିଅନ୍ତୁ।
Rishi: Rgvedic Indra-stotra lineage (AV 20 borrowing)
Devata: Indra (Maghavan)
Chandas: Stotra meter as per RV parallel (likely Triṣṭubh/Jagatī cadence; requires RV-parallel scansion)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Exultant praise of the powerful, exhilarated lord → affectionate request for generous allotment.","listener_experience":"Uplift, confidence, and a vivid sense of abundance arriving.","intensity":7}