Sukta 54
विश्वाः पृतना अभिभूतरं नरं सजूस्ततक्षुरिन्द्रं जजनुश्च राजसे । क्रत्वा वरिष्ठं वर आमुरिमुतोग्रमोजिष्ठं तवसं तरस्विनम्
víśvāḥ pṛ́tanā abhíbhūtaraṃ náraṃ sajū́s tatakṣúr índraṃ jajánuś ca rā́jase | kratvā́ váriṣṭhaṃ vára ā́murim utógram ójiṣṭhaṃ tavásaṃ tarásvinam
All battles, in one accord, have wrought the conquering Hero—Indra—and have begotten him for sovran rule: by counsel most excellent, a choicest boon; the Overwhelmer, yea the fierce, the strongest in might, the mighty, the impetuous.
ସମସ୍ତ ପୃତନା (ଯୁଦ୍ଧ) ଏକମତ ହୋଇ ଜୟୀ ନର—ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ—ଗଢ଼ିଛନ୍ତି ଏବଂ ରାଜତ୍ୱ ପାଇଁ ତାଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦେଇଛନ୍ତି। ଶ୍ରେଷ୍ଠ କ୍ରତୁ (ବୁଦ୍ଧି-ସଙ୍କଳ୍ପ) ଦ୍ୱାରା ସର୍ବୋତ୍ତମ ବର ଭାବେ—ଅଭିଭବକ, ହଁ ଉଗ୍ର; ବଳରେ ସର୍ବଶ୍ରେଷ୍ଠ, ମହାବଳୀ, ବେଗବାନ।
Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra-stuti; traditional attribution varies by RV source-hymn underlying AV 20.54)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (Ṛgvedic-style)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From collective forging (battles) to enthroned fierce strength.","listener_experience":"A surge of command, fearlessness, and readiness to confront opposition.","intensity":8}