Sukta 107
समस्य मन्यवे विशो विश्वा नमन्त कुष्टयः । समुद्रायेव सिन्धवः
sám asya mányave víśo víśvā namanta kū́ṣṭayaḥ | samudrā́yeva síndhavaḥ
To his fierce wrath all peoples bow them down, and even the high peaks—like rivers running ocean-ward.
ତାହାର ପ୍ରଚଣ୍ଡ ମନ୍ୟୁ (କ୍ରୋଧ) ସମ୍ମୁଖେ ସମସ୍ତ ପ୍ରଜା ନମେ; କୁଷ୍ଟୟଃ (ଉଚ୍ଚ ଶିଖର/ପର୍ବତଶ୍ରେଣୀ) ମଧ୍ୟ—ନଦୀମାନେ ସମୁଦ୍ରକୁ ଯେପରି ବହେ—ସେପରି ନମ୍ର ହୁଅନ୍ତି।
Rishi: Ṛgvedic provenance; seer not determinable from the single verse without full hymn metadata.
Devata: Mányu (Wrath) / Indraic power (contextual)
Chandas: Likely Triṣṭubh-type (requires full hymn context for certainty).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From awe to compelled submission; the image of ‘downward-bowing’ culminates in inevitability.","listener_experience":"A sense of pressure, dominance, and fated convergence; energizes command and reduces hesitation.","intensity":8}